Затем он подскакивает и толкает машину назад по трассе. Он придает вагонетке мощное ускорение, и та ракетой летит обратно к головорезу. Каттер не может убежать. Он оглядывается в темноте туннеля и оборачивается, когда приближается вагонетка с Оцепеневшим, сидящим на ней. Джо Блоу видит, что Каттер держит в руках. Большой, черный пистолет-пулемет. И он направлен на него. Оцепеневший он или нет, но Джо не думает, что сможет остановить пули. Каттер стреляет, Оцепеневший подскакивает, опускается на ствол пистолета и сгибает его назад, в то время как Каттер стреляет.
Пули входят в Мистера Каттера очень быстро, и он становится от этого очень мертвым. Все это время Эффи Финк использует, чтобы подтянуть чулки и наложить свежий макияж.
- О, Джо, ты просто чудо! – шепчет она. - Ты станешь героем за спасение метро.
Джо Блоу, Оцепеневший, хмурится.
- Метро! - бормочет он. - Совершенно верно. Как раз думал, что же я забыл.
- В чем дело, дорогой? - спрашивает Эффи Финк.
- Уходи отсюда, - приказывает новый Джо Блоу. - У меня много работы.
Эффи Финк покорно идет по туннелю и выходит из недостроенного метро у ближайшего выхода. Джо Блоу поворачивается к стене земли. Он смотрит на часы и вздыхает.
- Боже мой! Уже почти полночь. В любом случае, у меня есть пара часов.
Итак, прихватив одежду, Оцепеневший добирается туннеля и заканчивает строительство метро до утра! Да, всю ночь напролет он роет туннели и копает, таскает подпорки, черпаки, цемент и пробирается под улицами.
К шести утра у него кружится голова, как у косоглазого осьминога в Зеркальном зале. Даже как Оцепеневший, он устает. И это, конечно, должно быть причиной того, что он так запутался и ошибся. Его супер-зрение фиксирует синие отпечатки, в то время как его супер-сила роется в цементе, чтобы построить станцию метро. Вот тут-то он и ошибается. Он зарывается слишком далеко и уходит немного в сторону. На самом деле он попадает в подвал здания. Здание над ним дрожит, и он слышит знакомые голоса, проклинающие его.
- В чем дело? – хрипит он. - Что происходит? Почему я чувствую себя таким слабым?
После этого Джо Блоу теряет сознание. Придя в себя, он смотрит в вытаращенные глаза Сильвестра Скича и Мордехая Митча.
- Зачем ты это сделал? - стонет Митч.
- Что сделал? – стонет в ответ Джо Блоу.
- Раскопал наш подвал и пошатнул здание, - отвечает Скитч. - Когда ты это сделал, «Рука Морфея» подверглась вибрации. Что-то пошло не так, и машина перестала работать!
- Вы хотите сказать, что я разрушил механизм, который контролировал мои сны? - вздыхает Джо Блоу. - Я больше не Оцепеневший?
- Да, - говорит Скитч.
- Но ты герой сегодняшних газет, - утешает его Митч.
Джо Блоу слабо встает.
- Думаю, все кончено. Теперь я снова простой репортер Джо Блоу. Теперь, когда я потерял свою суперсилу, Эффи Финк отвернется от меня.
- Подожди минутку, - говорит Митч. - Никто не должен знать, что ты больше не Оцепеневший. Не говори ей. Она никогда не поймет. Иди к ней сейчас же. Держу пари, она будет твоей рабыней всю жизнь.
Джо Блоу принимает это предложение, кивает и сияет. Он выходит под раннее утреннее солнце с улыбкой на лице. И конечно же, когда он возвращается в офис, Эффи Финк падает на него. Редактор и подрядчик метро вне себя от радости, а Джо Блоу – знаменитый Оцепеневший – герой.
Левша Фип закончил свой рассказ и откинулся на спинку стула. Я кивнул.
- Так вот как строят метро, - сказал я с легким сарказмом.
- Джо Блоу только что сам мне все рассказал, - ответил Фип. - Ты же не думаешь, что он увиливает? И конечно, ты знаешь, что я рассказал стопроцентную правду.
- Даже лучше, - сказал Я Фипу. - Иногда ты правдив минимум на двести процентов.
Он улыбнулся комплименту. Я повернулся и уставился на тощего маленького очкарика Джо Блоу.
- Трудно поверить, что такой коротышка мог сотворить столько чудес, - вздохнул я.
- Ты сам можете увидеть метро. Разве это не доказательство? - сказал Фип.
- Полагаю, что так, - признался я. - Но, кстати, я забыл задать тебе вопрос.
- Валяй, - сказал Левша Фип.
- Почему у твоего друга Оцепеневшего повязка на голове?
- А, это? - Фип улыбнулся в ответ. - Кажется, он женился на этой девушке Эффи Финк, и она вышибает из него всю дурь.
Перевод К. Луковкина
Головорез из Рангуна
Когда я пришел перекусить, в ресторане Джека было очень людно. Я заказал и получил лед, затем начал грызть его, сидя с газетой перед носом. Внезапно вилка порвала бумагу и погрузилась в мою тарелку. Чья-то рука подняла мою чашку с кофе.
- Эй! - сказал я.
- Привет, - ответил Левша Фип, заглядывая в отверстие, оставленное вилкой. - Извини, пожалуйста, здесь так тесно, что я совершил ошибку.
Долговязый проныра подарил мне обезоруживающую улыбку, когда поднес вилку к губам.
- Что это за штука? - взорвался Фип, почувствовав вкус во рту.
- Китайское рагу, - ответил я.
Левша Фип со стуком положил вилку.