- Но насчет лампы, - вмешивается Альберт. - Мы видим, как ты ей пользуешься. Фип, ты, должно быть, тупой! Здесь у вас есть такие большие возможности, и все, что ты делаешь, это тратишь их впустую - ты, кажется, не осознаешь огромные возможности, таящиеся в лампе.
- Например?
- Почему бы нам не взять твою лампу и не разжечь огонь в очаге? Как партнеры, мы можем строить планы и пройти большой путь.
- Что это за идея с партнерством? - говорю. - Я и сам неплохо справляюсь. А если вас двоих призовут?
- Чушь собачья, - говорит Мертон очень непатриотично. - С такой лампой вы должны понять, что нет никакой необходимости беспокоиться о войне.
- Конечно, - говорит Альберт. - Это просто идея, Фип. Подумай, как ценно командовать джинном сегодня. Думаю, что он способен не только принести деньги и роскошь. Это мелочи. Просто забавы. Но с его способностями он может узнать военную информацию. Он сам мог бы стать боевым оружием! Ты просто недостаточно зрелый, чтобы понять это, Фип – вот почему тебе нужны наши мозги. Мы знаем тонкости, видишь? Мы могли бы заставить этого Джинна работать, раскрывая военные планы и…
- Ладно, - перебиваю я. - Может быть, мы сможем заключить сделку. Я очень рад помочь делу войны. Мы отвезем лампу в Вашингтон, и пусть правительство посмотрит, что можно сделать.
Альберт издевательски мне подмигивает.
- Миндаль, орехи пекан, фисташки и другие орехи правительству! – заявляет он. - Что ты получишь от правительства, кроме бюрократических проволочек, связанных с подоходным налогом? О, нет – есть другие партии, которые заплатят больше за такое военное оружие. У меня есть связи, видишь? И если мы пойдем к ним и предоставим право первого выбора…
Теперь я улавливаю смысл их замечаний. То, что эти дети действительно планируют сделать, называется государственной изменой. И это ошпаривает меня. Я спрыгиваю с дивана и хватаю лампу.
- Слушайте, - бормочу я. - Я слышал все, что хотел услышать от вас, крыс. Сделка отменяется. Я ухожу отсюда прямо сейчас, и если я никогда не увижу вас снова, это будет прекрасно.
- Ты ведь не оставишь нас, правда? - говорит Альберт, с усмешкой поднимаясь на ноги.
- Ты не можешь этого сделать, - шепчет Мертон, тоже поднимаясь и кружась позади меня.
Я не останавливаюсь, чтобы поспорить, а прыгаю к двери. Но прежде чем я добираюсь до нее, гаснет свет. Кто-то должно быть добрался до выключателей. Что бы это ни было, я в темноте. Я не могу найти дверь.
- Включите свет и выпустите меня отсюда! - кричу я.
Но, видимо, это не имеет эффекта, потому что ни Альберт, ни Мертон не включают свет. Вместо этого они включают отопление.
- Хватай его! - кричит голос позади меня.
Я бегаю по комнате, натыкаюсь на мебель и играю в прятки с этими двумя кренделями. Я крепко держу лампу и стараюсь задержать дыхание, чтобы они меня не услышали. Но куда бы я ни бежал, я чувствую, как один из них тянется ко мне, чтобы схватить и задушить. Прошло совсем немного времени, прежде чем Альберт схватил меня за шею, а Мертон вцепился в живот. Я могу только ударить в ответ одной рукой, чтобы не уронить лампу.
Через несколько минут я лежу на полу, а они оба восседают на мне.
- Дай мне занавески, - ворчит Мертон. - Он из тех, кого нужно связывать.
Альберт срывает окон полоски ткани. Я достоин быть связанным.
Итак, я лежу на полу, а Мертон и Альберт сидят на диване с лампой.
- Огни ... - говорит Мертон.
- Забудь об этом! - отрезает Альберт. - Что будем делать?
- У нас есть лампа, - напоминает ему Мертон. - А что еще делать?
- Да, - бормочу я с пола. - Вы, ребята, выиграли. Чего еще вы хотите?
- Защиты, - рычит Альберт. - У нас есть лампа, и мы знаем, что с ней делать. Но ты также знаешь, что у нас есть. Поэтому мы должны избавиться от тебя, но быстро.
- Давай выбросим его из окна, - предлагает Мертон.
- Нет, слишком грязно, - говорит ему Альберт.
Я рад это слышать, потому что согласен с ним.
- Мы могли бы прокатить его, - говорит Мертон.
- Слишком трудно спустить его вниз, - говорит Альберт. - Нужно избавиться от него так, чтобы не осталось никаких следов. Никаких следов.
- Послушайте, о чем ты беспокоишься? – хихикает Мертон. - Мы сидим с идеальным исполнителем, и ты задаешься вопросом, что делать.
- Что ты имеешь в виду?
- Зажги лампу, - говорит Мертон. - Зажги и призови Джинна. Прикажи ему взять Фипа и избавиться от него. Утащить его в лимб, или в Аид, или еще куда-нибудь. Джинн сделает это.
- Очень гениальный план, - соглашается Альберт. - Все равно здесь чертовски темно.
Мне не нравится идея, но кто я такой, чтобы возражать? Я могу только лежать на полу, пока Альберт чиркает спичкой и зажигает лампу. Она бросает яркий свет в комнату, но мне все кажется темным. Я смотрю, как дымит лампа. Через несколько минут появится Джинн. Они будут отдавать приказы — и Джинн подчиняется тому, кто зажег лампу. Я отправлюсь в путешествие в один конец в Ад и исчезну. Они возьмут лампу и начнут свою грязную работу. Я извиваюсь и напрягаюсь, но не могу разорвать связывающие меня узлы. Я привязан и в ловушке. Мертон и Альберт сидят и смеются надо мной.