Она просто в оцепенении. Я очень горжусь результатом. Мой Джинн заполнил офис менеджера всеми этими вещами, сработав на этот раз просто образцово. Теперь, кажется, я знаю, какая у меня будет карьера. Но потом я замечаю, что блондинка-помидор смотрит на меня очень смешно.
- В чем дело, дорогуша? - спрашиваю я. - Ты не хочешь пойти со мной?
Она отступает с легкой дрожью.
- Я знаю, кем ты должен быть! – кричит она. - Контрабандист! Вот откуда здесь все эти вещи! Ты контрабандист, мошенник. Помогите!
Последнее замечание адресовано не мне, а всему ночному клубу в конце коридора. Я захлопываю дверь и запираюсь. Я вдруг понимаю, что совершаю настоящую ошибку, когда Джинн приносит мне много нелегального товара. Поэтому я торопливо зажигаю лампу. Они стучат в дверь снаружи, когда я призываю Джинна в комнату от дыма лампы.
- Избавься от всего этого, - приказываю я.
Он кружится вокруг, сгребая все прекрасные вещи, и исчезает. Я тушу лампу, поворачиваюсь к окну и исчезаю, прежде чем они успевают открыть дверь. Я спрыгиваю на улицу, чтобы подышать свежим воздухом.
Пока я там стою, к тротуару подъезжает большой лимузин. Это великолепная машина, очень дорогая. Лимузин паркуется, и распахивается дверь. Я моргаю, потому что не заказывал машину у Джинна. Тогда все объясняется. Пара амбалов высовывают свои головы и приветствуют меня. Тут я узнаю в них своих старых приятелей.
- Здравствуй, Левша!- кричат они, приветствуя меня.
- Да это же Мертон и Альберт, - отвечаю я.
Так оно и есть. Их зовут Наемник Мертон и Скупой Альберт потому, что они очень нежны, когда дело доходит до денег, и, как известно, всю ночь сидят с пятицентовиком в руках. Обычно я не имею ничего общего с этими ребятами из-за их убогих и алчных замашек. Но теперь я немного заинтригован, потому что они кричат мне из лимузина.
- Занялся нашим промыслом, Левша?
Я качаю головой, потому что еще не попал в ад.
- Мы хотим поговорить, - говорит Мертон.
- Да, - вмешивается Альберт. – У нас есть деловое предложение.
- Я похожа на Болтуна Гориллу? - спрашиваю я. - Потому что любой ваш бизнес должен быть денежным.
Наемник Мертон и алчный Альберт смеются от души и весело улыбаются мне.
- Старый добрый Фип, - хрипит Мертон. - Всегда с сюрпризом.
- Кстати, о картах, - отвечаю я. - что у тебя в рукаве?
- Отличная идея, - настаивает он. - Пойдем в наш пентхаус, и мы все обсудим.
- Там миллионы, - вмешивается Алчный Альберт. - Определенно миллионы. Фип, как насчет миллиона долларов?
- В десятицентовиках и четвертаках, пожалуйста, - отвечаю я. - Я люблю играть в игровые автоматы.
- На деньги, которые мы заработаем, ты сможешь владеть игровыми автоматами, - уверяет меня Альберт. - Давай, запрыгивай, и мы поднимемся в пентхаус.
Поэтому я крепко хватаю лампу и сажусь в большую машину. Мы скользим вперед, и я замечаю, что Альберт и Мертон пристально смотрят на лампу у меня под мышкой.
- Что у тебя там? - спрашивает Альберт.
- Антиквариат, - отвечаю я.
- Как раз то, что мне нужно, - говорит он. - Фип, оказывается, я без ума от антиквариата. Никогда не знаешь этого наверняка.
- Конечно, вижу, - отвечаю я. - Я вижу некоторых дам, за которыми ты бегаешь.
Это сигнал к еще большему хохоту. Можно подумать, что я комик с радио, так они реагируют на мои реплики.
- Серьезно, - продолжает Альберт, - Я хотел бы иметь твою лампу. Как насчет сделки?
- Не продается, - бормочу я.
Мертон тычет Альберта, и тот замолкает. Затем машина толкается в бордюр и останавливается.
- Вот мы и приехали, - говорит Мертон. - Сюда, пожалуйста.
Мы проходим через шикарный вестибюль в большой отель. Мертон и Альберт ведут меня к лифту, и мы поднимаемся на двадцать девятый этаж. Альберт отпирает дверь, и я вхожу в настоящий пентхаус.
- Припаркуйся здесь, - говорит Мертон, указывая на роскошный, но плюшевый диван. Я сажусь, Мертон и Альберт усаживаются напротив, уставившись на меня. Мертон не сводит с меня глаз, а Альберт - с лампы. Я обращаюсь к нему.
- Ну, приятель, в чем дело?
Альберт прочищает горло с таким звуком, что его кадык дрожит.
- Фип, - начинает он, - мы хотели бы вступить с тобой в партнерство. Хотел бы остаться здесь с нами - жить в этом прекрасном пентхаусе, водить наш большой лимузин? – улыбается он. - Не говоря уже о некотором заработке?
- Да, - подхватывает Мертон. - Ты нам нравишься, Фип. Мы хотим, чтобы ты был успешным. Мы считаем, что из нас получится отличная команда.
- Из вас, ребята, не получится отличная команда и для мусоровоза, - цинично отвечаю я. - Перестаньте пускать пузыри, и давайте перейдем к делу. Чего вы, два канюка, хотите?
Альберт перестает улыбаться.
- Фип, - рычит он, - у тебя есть лампа. Очень необычная лампа. Мы могли бы использовать эту лампу для взаимной выгоды.
- О чем ты говоришь?
- Ты знаешь, о чем я говорю! - кричит Альберт. - Не прикидывайся дурачком. Мы знаем, что у тебя есть лампа Аладдина!
- Не так громко, - шепчу я. - Кто-нибудь может услышать.
- Этот пентхаус звуконепроницаемый, - хихикает Мертон. - Все в порядке.