Читаем Райское Местечко полностью

И вот начался балетный спектакль. Еще до того, как в зале погас свет, мне показалось, что с публикой что-то не в порядке. Мне не нравилось выражение лиц у некоторых зрителей, мне казалось, что у многих слишком блестят глаза и они как-то по-особому внимательно разглядывают женщин… И хотя все это было на уровне смутных ощущений, я решил подстраховаться и всем, кто работал на спектакле, дал указание повысить бдительность и иметь при себе дополнительную емкость с жидким «Маркером».

Неприятности начались почти сразу, как только поднялся занавес. Мелисса еще не закончила свой танец охотника, как в секторе, за который я отвечал, проявился десяток «пограничников». Как я ни старался действовать с максимальной оперативностью, я не успевал обрабатывать всех вновь проявляющихся. Я решил просить помощи у тех, в чьих секторах обстановка была более спокойной, но, когда оглядел зал, пришел в ужас. Весь зал, казалось, был на грани срыва. Сотни зрителей-мужчин вели себя беспокойно, дергались, вскакивали со своих мест… Хуже всего было в секторах десантников, потому что десантники, все как один, завороженно, не отрывая глаз, смотрели на сцену, где Мелисса исполняла танец воинов…

Дьявол! Этого я не учел! Я забыл, что, когда я сам первый раз смотрел этот балет, точно так же не мог ни на миг отвести глаз от происходящего там, в свете софитов…

Я выскочил в фойе, переключил свой комм на диапазон, на который были настроены только коммуникаторы десантников, и заорал:

— Тревога! Тревога! Все внимание в зал! В секторах вашей ответственности опасность!

Я немедленно вернулся в зал и убедился, что сумел вывести десантников из транса. Но случайно брошенный взгляд в сторону сцены поверг меня в шок: на сцене Мелисса была не одна! Два корнезианца уже перебрались через высокий двойной бортик рампы, и еще несколько карабкались вслед за ними! А из первых рядов к рампе устремился еще десяток мужчин! Я вспомнил толпу, бросившуюся к Мелиссе на той проклятой поляне…

Все дальнейшее происходило очень быстро, картины менялись стремительно, как в калейдоскопе.

Вот Мелисса в белой тунике танцует на фоне греческого храма… Вот ее окружает все увеличивающаяся толпа «пограничников»… Вот на сцене беснуются корнезианцы, а над ними в воздухе парит Мелисса в испачканной алым и бурым тунике… Вот рядом с Мелиссой в воздухе завис Шерр, и она показывает ему в зал…

Музыка смолкла, и отчетливо стали слышны крики и истошные вопли на фоне нарастающего общего шума. В зале вспыхнул свет, и я увидел, что там творится нечто невообразимое.

По всему залу сотни аборигенов набрасывались на своих соседей, те пытались оказывать сопротивление, но обмякшие тела и пятна бурой крови свидетельствовали о том, что с выродками, ги-ше-релами, нормальные корнезианцы справиться не могут. Многие зрители вскочили со своих мест и устремились к выходам из зала. В проходах началась давка.

Я прижался к стене рядом с дверью, в которую начала ломиться обезумевшая толпа, мужчины и женщины с выражением дикого ужаса на лицах. В разных концах зала я видел людей из своей команды, беспомощных, зажатых телами, влекомых по проходам, прижатых, как я, к стене…

Всеобщая паника длилась меньше минуты. Как по команде, все, находящиеся в зале, вдруг успокоились, затихли, те, кто был на ногах, тихо опускались на пол прямо там, где стояли…

Нет! НЕ ВСЕ!

На ги-ше-релов сигма-ритм не подействовал!!!

Зал потряс радостный вой. Теперь, не встречая сопротивления уснувших жертв, ги-ше-релы набросились на ближайшие к ним тела…

— Остановите их любой ценой! — закричала Мелисса.

На людей сигма-ритм, конечно, никакого воздействия не оказал, но ребята стояли совершенно растерянные, не понимающие, что надо делать. Кто-то, кажется, Стивен Ли, ринулся к ближайшему ги-ше-релу, привычно пытаясь сделать ему инъекцию, но тот развернулся, ударил Стивена, и тот упал в проходе между рядами. А ги-ше-рел опять склонился к своей жертве…

Я включил свой комм в режим общей связи:

— Ребята! Бейте их!!! Никаких инъекций! Убивайте выродков! Иначе их не остановить!!!

Первыми среагировали десантники, и никакие ги-ше-релы не могли им противостоять.

Ребятам из моей команды решиться убивать было очень трудно, но ужас происходящего не оставлял им никакого выбора. Когда рядом с тобой женщине перегрызают горло…

А Мелисса, паря в воздухе над сценой, кричала в коммуникатор:

— Арчил, выродки все равно не засыпают! Расширяй диапазон в сторону коротких волн! И давай всю мощность, все, что выдержит передатчик!.. Лена! Толя! Почему до сих пор не пошел «Маркер»?! Значит, мало! Давайте еще две дозы! Три!.. Пока не успокоятся!!!

Вдруг Мелисса ринулась вниз, в один из секторов, где не было никого из ребят «КСО». Тот, кто должен был работать в этом секторе, лежал в проходе в луже красной крови…

…Меня многому учили на занятиях по боевой подготовке. Да, я умел сворачивать шею, ломать позвоночник, вбивать лицевые кости внутрь головы! Но я никогда не думал, что мне когда-нибудь придется применять на практике эти свои умения…

А теперь мне пришлось делать ЭТО!

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастический боевик

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика