Читаем Райское Местечко полностью

Грее-ми-лу медленно прошел вдоль шеренги трупов и повернулся к нам. Он пытался сдержать гримасу, неузнаваемо искажавшую его лицо, но справиться с собой не мог. Он начал дергаться, руки его затряслись, он пристально взглянул на Мелиссу и сделал шаг в ее сторону…

— Ребята, пора, — спокойно сказала Мелисса.

Два десантника подскочили к старому гоэ и крепко взяли его за руки, а третий, уже державший наготове инъектор, прижал его к шее гоэ. Тот дернулся несколько раз и затих. Его отвели на террасу и посадили в плетеное кресло.

— Ну, успешно тебе здесь все завершить, — пожелала Максу на прощанье Мелисса, — а нам с Алексом пора возвращаться.

Мы попрощались с десантниками, со смирно сидевшим на террасе Грее-ми-лу, с Ро-ле-сей-лу и послом, которому предстояло до конца исполнять роль наблюдателя, и вернулись к своему флаеру.

В полете Мелисса связалась с Майклом и попросила его передать на все гастрольные суда программы с сигма- и дельта-ритмами для? — передатчиков и инструкции для связистов. Она ничего не сказала по поводу того, каким методом Петер их получил, но заметила, что это — очень своевременная находка.

Мы вернулись на наше судно, когда оно уже подходило к очередному острову, лежащему на нашем маршруте. Начинался еще один напряженный рабочий день.

<p>* * *</p>

Шли дни, похожие один на другой, только «пограничников» с каждым днем на спектаклях становилось все больше. Люди были вымотаны до предела, и лишь стимуляторы позволяли им как-то держаться и выполнять необходимую работу.

Началась предпоследняя неделя нашего турне. Мы встали у острова Кро-хе-кау, который был невелик, и жителей на нем было немного. Но на праздник съехалось огромное количество аборигенов с рассеянных в этом районе мелких островов, и в тот день пришлось давать два балетных спектакля.

Ночью, завершив комплекс необходимых работ, люди буквально валились с ног, и все остались ночевать в ангарах. Даже у тех, кто любил спать в своей каюте, не было сил вернуться на судно. Только члены экипажа, не сходившие на берег, спали у себя на нижней жилой палубе. Конечно, Мелисса и майор Розетта тоже находились в своих каютах, поскольку ночью Мелисса принимала рапорты с итогами прошедшего дня от всех групп, участвовавших в операции. Как потом оказалось, еще и Шерр со своими наездницами тоже вернулись на судно, в каюту тэра.

Я, убедившись, что день завершился благополучно и все наши люди нормально устроены на ночь, добрался до своей каюты и лег, но уснуть не мог. Я ворочался с боку на бок уже добрых полчаса и совсем было решил встать и принять снотворное, как услышал в коридоре непонятные звуки. Я прислушался и различил приглушенные ковром шаги нескольких человек и легкое поскрипывание, будто кто-то открывал и закрывал двери.

Я подумал, что, может, что-то случилось на берегу и меня ищут, но не знают расположения моей каюты. Я встал и выглянул в коридор. В нескольких шагах от двери каюты Георга стояла группа людей. В полутьме коридора, в слабом синем свете ламп ночного освещения, я различал только неясные силуэты. Я уже собрался окликнуть их и сказать, чтобы они заходили ко мне, но тут дверь каюты Георга распахнулась. У него горел свет, и силуэты пришедших обозначились очень четко. Это были не люди!

Корнезианцы, а это были они, немедленно ринулись в открывшуюся дверь. Раздался удивленный возглас Георга, шум борьбы, сдавленные вопли и какое-то совершенно звериное рычание. Я как был в одних трусах и босиком, бросился в каюту Георга и с ходу включился в схватку, больше походившую на свалку. Напавшие «давили» Георга массой. Майор был гораздо крупнее и сильнее их, но несколько человек повисли на нем и почти повалили его на пол. Я попытался оторвать их от Георга, но тут же несколько рук вцепились в меня, кто-то подкатился мне под ноги…

Развернуться в не очень просторном помещении было негде, и количество нападающих сводило на нет наше с Георгом преимущество в силе и умении сражаться голыми руками. Применять же приемы, которые могли привести к смертельному для противников результату, ни я, ни Георг морально были не готовы. И трудно сказать, как долго мы продолжали бы сопротивляться в чисто спортивном духе, пока не пришлось бы начать убивать нападающих…

Спасибо вовремя появившейся Мелиссе, до этого дело не дошло. Я почувствовал, что свободен, и вскочил на ноги. Георгу досталось сильнее, на него навалилась фактически вся куча тел, включая мое, и он поднимался с пола с большим трудом. А Мелисса тем временем стремительными, но аккуратными ударами обездвиживала последних из нападавших.

— Давайте уберем их отсюда, — первое, что сказал Георг, приведя в порядок легкий спортивного типа костюм, в котором он работал за настольным компом, когда корнезианцы ворвались в его каюту.

Действительно, в помещении стоял характерный запах корнезианцев, — густой запах соце, ахи и еще чего-то тухлого. Мы стали вытаскивать неподвижные тела в коридор, но тут услышали шум наверху. Мы поспешили по коридору к ближайшей лестнице.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастический боевик

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика