Читаем Райя и последний дракон полностью

И она ринулась на рынок, в мир чудесных вещей и удивительных ароматов. О, сколько всего здесь было! И всё это сразу же хотелось взять... в кредит, разумеется.

Прямо с мангала Сису прихватила несколько шампуров с шашлыком, заметила на соседнем прилавке шёлковый халат – очень красивый, надо признать, – и перекинула его себе через руку.

– Я беру это в кредит, – с важным видом объявила Сису потрясённому такой наглостью продавцу. – Мне нравится кредит. Я люблю кредит. Я теперь всегда всё буду брать в кредит!

И Сису двинулась дальше по рынку, хватая чуть ли не всё подряд – сладости, нефритовые браслеты, отрезы шёлка. Что это там – фарфоровая ваза? И ваза пойдёт. В кредит. Теперь оставалось лишь отыскать Райю и вместе с ней отнести эти дары Данг Хаю, но Сису остановили сердитые крики за спиной:

– Эй, ты! А ну постой!

Сису остановилась, обернулась и тут же оказалась в кольце разгневанных торговцев.

– Ты платить за всё это собираешься? – требовательно спросил один из них, тыча пальцем в нагруженные руки Сису.

– Конечно, я же не воровка, – обиделась она. – Кредит. Беру сейчас, заплачу потом.

– Когда это потом? Когда Кумандран совсем пересохнет? – сердито выкрикнул другой торговец. – И кто ты вообще такая? Мы знать тебя не знаем. Уплывёшь сейчас с нашим товаром, и ищи тебя потом!

– Нет здесь для тебя никакого кредита! Сейчас плати давай, немедленно! – приказал третий торговец.

Сису обвела взглядом их разгневанные лица.

– Сейчас? Прямо сейчас? Но у меня нет денег, – растерянно сказала она. – Но если мне удастся найти мою подругу Райю, то у неё, наверное, есть деньги. А ещё у Райи совершенно точно есть меч, и сушёная еда, и два осколка Драконьего камня... – Сису запнулась, сообразив, что сболтнула лишнего. – То есть нет... Что вы там сказали про кредит?

– Ты лучше давай плати поживей, бинтури! – грозно прогремел первый торговец, и все остальные дружно поддержали его:

– Это рынок, а не богадельня!

– Здесь тебе не тут!

– У кого воровать вздумала? У честных нищих торговцев?

Сису попятилась, ей стало очень неловко и страшно. Да, жизнь сильно изменилась с тех пор, как распалась на части единая великая Кумандра. И нравы, и порядки здесь изменились до неузнаваемости. Что же теперь делать?

Разгневанные торговцы всё теснее смыкались вокруг Сису, будто готовясь разорвать её на мелкие кусочки.

Неизвестно, чем бы закончилось это происшествие, если бы в него внезапно не вмешалась какая-то маленькая пожилая женщина в высокой остроконечной шляпе пурпурного цвета.

– А ну отойдите от неё! – закричала старушка, звонко шлёпая торговцев по протянутым вперёд рукам. – Вы что, не видите, что ли? Новенькая она у нас в городе. Только что приехала, наверное.

И – о чудо! – торговцы послушно расступились перед этой маленькой женщиной, а Сису благодарно улыбнулась ей.

– Пойдём со мной, дорогая. Не бойся. Всё в порядке, – сказала женщина в пурпурной шляпе и повела Сису с рынка.

– Эти люди... они просто сумасшедшие какие-то, – сказала Сису, шагая вслед за своей спасительницей по улицам Когтя. – Помешались на своих деньгах. А я всё это вовсе не для себя брала. Я подарок вождю Когтя Данг Хаю сделать хотела.

– Да? – слегка заинтересовалась старушка. – Так это он тебе нужен, дорогая? Что ж, я знаю, где его найти.

– Правда? – обрадовалась Сису.

– Угу. Хочешь, отведу тебя к нему? Хоть прямо сейчас, – не останавливаясь, болтала женщина.

– Вот! Что и требовалось доказать! – горячо воскликнула Сису. – Есть же хорошие люди на свете, такие как вы. А Райя мне: «Не верь никому! Ни с кем не разговаривай! Ни у кого ничего не бери, даже если предложат!» Ест какую-то сушёную козлятину, которую сама наготовила, и меня её есть заставляет.

Вдруг откуда ни возьмись вынырнули двое громадных мужчин и пошли рядом с Сису и старушкой по обеим сторонам, словно телохранители. Сису широко улыбнулась им обоим, но они на её улыбку не ответили и продолжали с непроницаемыми лицами идти вперёд, зорко глядя перед собой.

Вскоре показались большие каменные ворота. Мужчины налегли на какое-то заскрипевшее колесо и с его помощью опустили подъёмный мост через ров с водой. Старушка повела Сису на мост, приговаривая:

– Пойдём, пойдём, дорогая. Правитель Данг Хай живёт за городскими воротами.

– Так далеко от реки? – удивилась Сису. – Ух ты, отважный он человек, скажу я.

Перейдя через мост, они открыли массивные створки ворот на дальнем его конце и вышли на тёмное глухое пространство. Город остался у них за спиной. После оживлённых улиц Когтя всё здесь казалось мрачным и зловещим, даже гудение насекомых. Сису облегчённо вздохнула, разглядев стоящую неподалёку фигуру.

– Приветствую тебя, Данг Хай, – сказала Сису, устремляясь вперёд. – Меня зовут Сису. Я пришла, чтобы предложить...

Она резко замолчала, обнаружив, что перед нею не живой человек, а каменная статуя.

Оглядевшись по сторонам успевшими привыкнуть к темноте глазами, Сису увидела и другие каменные статуи, много статуй. Тут она поняла, что никакой это не дом Данг Хая, а кладбище.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги