Золотой человек опять улыбнулся, причем такой чарующей, такой неожиданно яркой и мальчишеской улыбкой, что напряжение и враждебность Анны растаяли.
— Мой нос подсказывает мне, что это неправда… — Он театрально принюхался к воздуху. — У вас есть нечто, имеющее огромную ценность: гаванская сигара! — заявил он и снова потянул носом воздух. — Никаких сомнений, это гавана! Полковник, должен вас предупредить: я и убить могу за гаванскую сигару!
Гарри невольно отступил, прежде чем успел осознать, что это просто шутка. А потом, неловко усмехаясь, сунул руку в задний карман брюк и достал портсигар.
Золотой человек осмотрел длинную черную сигару.
— «Ромео и Джульетта»! — почтительно пробормотал он и нежно понюхал сигару. — Дуновение рая!
Он откусил кончик сигары и зажег спичку о подошву своего сапога. Прикурив, он в экстазе закрыл глаза. Открыв их снова, он отвесил Анне легкий поклон:
— Прошу прощения, мадам, но это было так давно, больше двух лет назад, когда я пробовал хорошую сигару.
— Хорошо. — Гарри осмелел. — Вам известно мое имя, вы курите мою сигару… и меньшее, что вы теперь можете сделать, это представиться.
— Простите…
Золотой человек выпрямился и щелкнул каблуками сапог на немецкий манер:
— Я Лотар де ла Рей, к вашим услугам.
— О боже… — Вновь обретенная храбрость тут же покинула Гарри. — Я о вас наслышан. За вашу голову назначена награда… вас повесят, как только поймают. Вы самый разыскиваемый преступник и самый известный человек из всех, объявленных вне закона.
— Мой дорогой полковник, я предпочитаю думать о себе как о солдате и патриоте.
— Солдаты не продолжают воевать и уничтожать чужую собственность после официальной капитуляции. Полковник Франк капитулировал уже почти четыре года назад…
— Я не признаю за полковником Франком права на капитуляцию! — пренебрежительно воскликнул Лотар. — Я солдат кайзера и имперской Германии.
— Даже Германия капитулировала три месяца назад.
— Да, — согласился Лотар. — И я с тех пор не веду военных действий.
— Но вы по-прежнему остаетесь в полевых условиях, — негодующе заметил Гарри. — Вы все так же вооружены, и…
— Все это по очень серьезной причине, которую вы только что вкратце выразили: если я сдамся, ваши люди меня повесят.
И, словно осознав под внимательным взглядом Гарри, что он обнажен до пояса, Лотар потянулся за своей курткой. Только что постиранная, она висела на ветке колючего куста у входа в пещеру. Когда Лотар надевал куртку, блеснули медные пуговицы, и глаза Гарри сузились.
— Черт побери, сэр, ваша дерзость просто нестерпима! Это же британская военная форма… вы тут носите наши мундиры! Это само по себе уже причина к тому, чтобы пристрелить вас не раздумывая!
— Вы бы предпочли, чтобы я разгуливал голышом, полковник? Для вас должно быть очевидным, что мы подчиняемся обстоятельствам. Мне совершенно не доставляет удовольствия носить британский мундир. К несчастью, выбора просто нет.
— Вы оскорбляете мундир, в котором погиб мой сын!
— Меня совсем не радует смерть вашего сына, как не радует и необходимость носить это рванье.
— Боже мой, да у вас хватает бесстыдства…
Гарри уже готов был разразиться целой речью, но Анна нетерпеливо перебила его:
— Минхеер де ла Рей, так вы видели мою девочку?
Гарри тут же умолк, а Лотар повернулся к Анне, и на его лице появилось странное выражение, похожее на сострадание.
— Я видел девушку… да, я видел юную девушку в пустыне, но не знаю, та ли она, кого вы ищете.
— Можете отвести нас к ней? — тут же спросил Гарри.
Лотар посмотрел на него, и лицо его снова стало холодным.
— Я мог бы попытаться снова найти ее на определенных условиях.
— Деньги, — невыразительно произнес Гарри.
— Почему богатые люди так одержимы своими деньгами? — Лотар затянулся сигарой и подержал во рту душистый дым. — Да, полковник, мне нужны кое-какие деньги, — кивнул он. — Но не пять тысяч фунтов. Мне понадобится тысяча, чтобы снарядить экспедицию вглубь пустыни, туда, где я в первый раз ее увидел. Нам будут нужны хорошие лошади — наши уже почти выбились из сил, — и фургоны, чтобы везти воду, и еще мне придется платить моим людям. Одна тысяча фунтов вполне покроет эти расходы.
— А что еще? — резко бросил Гарри. — Должна же быть и другая цена.
— Верно, — кивнул Лотар. — Так и есть. Я устал жить в тени виселицы.
— Вы хотите помилования за ваши преступления? — Гарри недоверчиво уставился на Лотара. — И что заставляет вас думать, будто это в моей власти?
— Вы могущественный человек, полковник. Личный друг Сматса и Луиса Боты, ваш брат — генерал, член кабинета министров в правительстве Боты…
— Я бы не стал препятствовать правосудию.
— Я сражался на честной войне, полковник. Сражался вплоть до ее горького конца, как ваши друзья Сматс и Бота на своей. Я не преступник, я не убийца. Я потерял отца, мать, жену и сына — за поражение мне пришлось уплатить большую цену. А теперь я хочу иметь право жить обычной жизнью — а вам нужна ваша девушка.
— Не могу с этим согласиться. Вы враг, — ощетинился Гарри.