Читаем Пыль грез. Том 1 полностью

– С первого взгляда не похоже. У нее нет личной армии. Никакого элитного отряда, как легион Эвертайн у Абрастал или что-то похожее. Если у нее есть свои шпионы – а у какой королевы их нет, – то они занимаются только разведкой, не участвуя в активных диверсиях…

– И все же, – возразил Авальт, – кто-то явно выслеживает ваших шпионов…

– И даже в этом я не уверен. Каждый умирал при загадочных обстоятельствах… я бы даже сказал, таинственных. Несчастный случай – каждый раз. Как будто сам Странник каждому уделял личное… внимание.

– А это очень тревожная мысль, канцлер.

– Ну, по счастью, ни один не был раскрыт или захвачен. Все происшествия неизбежно приводили к внезапной смерти.

Авальт нахмурился.

– Единственное, чем я могу объяснить подобное, канцлер, это тем, что вся наша сеть настолько скомпрометирована летерийцами, что ни публичное разоблачение, ни пытки уже не нужны. И от этой мысли у меня мороз по коже.

– Вы полагаете, что летерийцам это удалось, – сказал Рава. – А не вероятнее, что компрометация началась в нашем собственном королевстве?

– Уж точно не от шпионов Таркульфа…

– Нет, их всех мы держим в руках. Нет, мой друг, неужели нельзя допустить, что королева заслала своих агентов во дворец Тегола?

– И они активно уничтожают конкурентов, да, это ужасно вероятно, – согласился Авальт. – Тогда что же она задумала?

– Хотел бы я знать. – И Рава подался вперед, вперив в Авальта тяжелый взгляд. – Попробуйте убедить меня, завоеватель, что ситуация ни в коем случае не заставит королеву выйти на первый план, что мы не дадим ей повод отставить мужа в сторону и дать сигнал.

Авальт задрожал. Только представить, как легион Эвертайн поднимается и выступает, чтобы разгрести кашу, заваренную в королевстве… нет, невозможно.

– Разумеется, – сказал он надтреснутым голосом, – нынешние игры слишком мелки для королевы Абрастал.

Лицо Равы посерьезнело. Он поднял пергамент и помахал им, как маленьким белым флагом.

– В приложении сообщается, завоеватель, что четырнадцатой дочери короля и ее служанки нет во дворце.

– Что? А куда они делись?

На это канцлер не ответил.

И его молчание наполнило Авальта ужасом.

* * *

Командиры болкандцев неторопливо и церемонно поднимались из лагеря на возвышенность, где ждали Танакалиан и Смертный меч. Близился вечер. Изморские легионы, построившись, уже маршировали к пойме в тысяче шагов от берега, где уже возводились ряды шатров и вспомогательные строения. Насекомые вились над братьями и сестрами блестящими на солнце тучами; их то и дело пронизывали ласточки с оранжевыми крыльями.

Речные ящерицы, гревшиеся весь день на берегу, начали на крепких ногах пробираться к воде, под вялым присмотром аистов и цапель, бродящих по камышовым отмелям.

Ночи здесь, подумал Танакалиан, будут неприятными. Он представил, как всевозможные ужасные ядовитые твари ползают, крадутся и летают в душной, влажной тьме. Чем скорее изморцы поднимутся к горным перевалам, тем спокойнее будет Танакалиану. Он впервые встретил безумно недружелюбную природу и был неприятно удивлен.

Он снова обратил внимание на канцлера Раву и завоевателя Авальта; невероятная парочка – каждого несли на кресле, закрепленном на плечах четырех рабов, медленно поднимающихся по склону – качались туда-сюда, как короли на шатких тронах. Другие рабы шли по бокам, опахалами отгоняя мошкару. Следом – еще дюжина рабов. На этот раз, по крайней мере, не было вооруженных охранников – на первый взгляд, хотя Танакалиан подозревал, что среди этих якобы рабов не один телохранитель.

– Торжественно приветствуем! – объявил канцлер, вяло помахав рукой. Потом скомандовал что-то своим носильщикам, и они опустили его кресло. Канцлер изящно спустился на землю, поправил шелковый халат; через мгновение к нему присоединился Авальт. Они подошли к изморцам.

– Безупречно выполненная высадка; мои поздравления, Смертный щит. Ваши солдаты в самом деле безупречно вышколены.

– Очень любезно, канцлер, – прогрохотала в ответ Кругава. – Однако, строго говоря, они не мои солдаты. Это мои братья и сестры. Мы в той же степени священнослужители, как и военные.

– Разумеется, – пробормотал Рава, – и, безусловно, именно это делает вас такими уникальными на этом континенте.

– Да?

Завоеватель Авальт улыбнулся и решил пояснить:

– Вы принесли с собой кодекс поведения, какого нет у местных армий. Мы надеемся многому научиться у вас – в плане дисциплины и поведения, – что можно применить у нас ко всеобщей выгоде.

– Больно слышать, – сказала Кругава, – что вы с таким пренебрежением относитесь к собственным солдатам, завоеватель.

Танакалиан посмотрел в сторону, прищурившись, как будто уловил солнечный блик на каком-то оружии вдалеке, и понадеялся, что ему удалось скрыть улыбку.

Когда он снова повернулся, он увидел, как глаза Авальта в клетке высохших шрамов расширились и снова сузились.

– Вы не понимаете, Смертный меч.

Рава сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги