Читаем Пыль грез. Том 1 полностью

– Верно, – согласился Рава. – Однако нужно помнить, что изморцы придерживаются непомерно раздутых представлений о чести. Как только мы представим им нашу версию внезапного, коварного буйства хундрилов… как только расскажем о зверском убийстве сотен, а то и тысяч невинных… – Он улыбнулся. – Уверен, мы с облегчением увидим, как Смертный меч с негодованием отвернется от них.

Авальт согласно кивнул.

– И тогда я смогу ударить своими силами по хундрилам, не беспокоясь об изморцах.

Рава, не глядя своими бледными глазами на Авальта, спросил:

– А разве есть повод для беспокойства, завоеватель? Разве нам не хватит военной мощи, чтобы уничтожить и тех и других в случае необходимости?

Авальт застыл.

– Разумеется, канцлер. Но вы же не забыли последние данные разведки из Летера? Через наше королевство собирается пройти третья армия этого союза. Вероятно, мы можем справиться со всеми тремя. Но ужасной ценой. Далее, мы пока не знаем, какое соглашение заключили летери с этими малазанцами – мы можем оказаться втянутыми в ту войну, которой всеми силами старались избежать…

– И в результате вскроется наша хитрость в отношении наших мнимых союзников – сафинандцев и акриннаев.

– Упомянутая хитрость делает очевидным предательство, которое вы замыслили – если вдруг не сможем поддержать их. Одно дело давать обещания, только чтобы бросить союзников на поле боя, – а если мы не можем занять земли этих союзников после того, как их армии будут разбиты, тогда все окажется напрасным.

– Просто предположим, – сказал Рава, – что летерийской угрозы больше не существует, и тогда великому Болкандскому союзу не нужно показывать свои бумажные клыки. В худшем случае нам будут противостоять три разрозненные армии, идущие каждая своей дорогой через наше королевство. Одна их них сейчас крепко дала нам по носу, но, скорее всего, хундрилы, утолив жажду крови, торопливо отошли. Со своей добычей они устремятся на Пустошь. Естественно, это будет роковая ошибка: нам достаточно двинуть несколько легионов вашей Третьей Регулярной и занять пограничные форты и укрепления – тогда жалкие остатки хундрилов, которые приползут обратно, не будут представлять никакой угрозы. – Он поднял палец. – Нужно объяснить нашим командирам, какую выгоду мы можем получить от хундрильских рабов.

– Разумеется.

– В результате нам остаются изморцы и малазанцы – по всем оценкам, и те и другие вполне цивилизованны. Их, конечно, огорчит произвол хундрилов, и они даже будут чувствовать некоторую ответственность. А то и предложат какие-то репарации.

Авальт перестал расхаживать и теперь стоял, уставившись на канцлера.

– А что тогда насчет засады, которую мы планировали на перевале?

– Пока что я бы посоветовал не снимать ее, завоеватель. По крайней мере, до тех пор, как увидим реакцию Смертного меча на новости о хундрилах и их неоправданных набегах.

– Полагаю, вы заверите Смертного меча в нашей преданности ей и Серым шлемам, – сказал Авальт. – И в нашей уверенности, что действия варваров – хоть союзников, хоть нет – предугадать невозможно. И что мы в любом случае считаем изморцев ответственными.

Рава согласно кивал.

– И исходя из всего сказанного, то, что мы выстраиваем свой эскорт в оборонительный порядок, просто свидетельствует о нашей… врожденной осторожности.

– И подвигнет Смертный меч на уступки, в желании как-то утешить нас в нашей вновь обретенной нерешительности.

– Именно. Прекрасно сказано, завоеватель.

Авальт снова начал вышагивать по залу.

– Значит, мы гоним хундрилов на Пустошь и берем в рабство тех, кто вернется. Устраиваем засаду на изморцев – и получаем целый клад великолепного оружия и доспехов – достаточно для снаряжения нового элитного подразделения…

– Двух, – напомнил Рава. – Ваша личная охрана – и моя.

– Как договаривались, канцлер. В итоге мы столкнемся с одной оставшейся армией. С малазанцами.

– И нужно учитывать, что до них могут дойти известия о судьбе их союзников.

– И тогда они или ощутят свою уязвимость и пойдут на попятный, или в порыве гнева сами нападут на нас.

– Меньше десяти тысяч дурачков, – заметил Рава. – Мы можем призвать союзников – акриннаев и сафинандцев – и потом поделиться трофеями.

– Мне нужны их арбалеты, – сказал Авальт. – Описать не могу, как бесит, что нам до сих пор не удалось похитить хоть один. С парой легионов, вооруженных таким оружием, я бы захватил Сафинанд за месяц.

– Все в свое время, – напомнил Рава.

– Но это все при условии, что летерийцы не подключатся.

Канцлер вздохнул и скорчил гримасу.

– Мои лучшие шпионы один за другим пропадают при этом дворе, а те немногие, кому удалось вырваться, уверяют, что король Тегол еще хуже Таркульфа. Бесполезный, неуклюжий идиот.

– Но вы в это не верите, канцлер?

– Конечно нет. – Он подумал. – Как правило. Возможно, ситуация там невероятно похожа на нашу.

Авальт снова застыл на месте, затаив дыхание.

– Так что же, Рава, неужели подталкивание Странника?

– Хотел бы я знать. Жена Тегола Беддикта остается неизвестной величиной.

– Но уж точно не уровня королевы Абрастал?

Рава пожал плечами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги