стр. 50. Мальволио – персонаж и комедии Шекспира «Двенадцатая ночь», слуга Оливии. В. Скотт имеет в виду 5-ю сцену
III акта этой комедии, где Мальволио, размечтавшись и представив себе великолепие, среди которого ему предстоит жить, говорит: «.. семеро моих слуг послушным движением направляются за ним (дядюшкой Тоби); тем временем я хмурю брови и, быть может, завожу мои часы».
стр. 51. Данбар, Инверкейтинг – населенные пункты, близ которых происходили битвы Монтроза с ковенантерами.
Марстон-мур, Филипхоу – населенные пункты, где происходили битвы роялистов и ковенантеров.
Круглоголовые – презрительное прозвище, данное роялистами пуританам и сторонникам Кромвеля в Долгом Парламенте (1640-1653). Пуритане коротко стригли волосы и не носили пышных локонов, как кавалеры, то есть роялисты.
стр. 54. Роланд – главный герой поэмы Лодовико Ариосто
(1474-1533) «Неистовый Роланд».
стр. 56. Мерк – старинная шотландская денежная единица, равная 13 шиллингам 4 пенсам.
стр. 57. . .не иначе, как Гаем-трактирщиком. –
Гай-трактирщик получил это прозвище, очевидно, в память о
Гае Гракхе, народном трибуне Древнего Рима, пламенном ораторе, человеке твердых принципов.
стр. 61. . .бесчестного возлюбленного несчастной королевы
Марии. – Речь идет о графе Босуэле, убийце супруга Марии
Стюарт – Дарнлея. Через несколько месяцев после его убийства последовал брак Марии с Босуэлом. С этого времени начались ее злоключения. Восставшими подданными она была свергнута с престола и заточена в замке Лох-Левен. Бежав оттуда, она перебралась в Англию, где королева Елизавета, продержав ее восемнадцать лет в заключении, в конце концов осудила на смерть. В 1587 г. Мария Стюарт была казнена.
стр. 63. . .на кобылке, выращенной из желудя... – Речь идет о принятом в те времена дисциплинарном взыскании, состоявшем в том, что провинившегося солдата сажали на большую деревянную лошадь и держали его на ней с мушкетами, подвязанными к ногам.
стр. 66. Рабсак – имя упоминаемого в библии посланца царя ассирийского. Рабсак хулил и поносил израильского бога; в языке пуритан Рабсак – олицетворение наглости и нечестия.
стр. 71. Путь к славной смерти или к торжеству. – Хотя этот эпиграф и приписан автором Джеймсу Даффу, он, как считают, сочинен самим В. Скоттом.
стр. 73. Индульгенция. – Под этим названием известен опубликованный в 1672 г. декрет Карла II, предоставлявший на известных условиях право свободного богослужения всем без различия исповеданиям. Так как этот декрет имел в виду не только пресвитериан всевозможных толков, но и католиков, он вызвал бурю негодования, и в 1673 г. Карл II под давлением парламента вынужден был издать так называемый Акт о присяге (Test Act), согласно которому всякое должностное лицо обязано было присягнуть, что оно не верит в таинство пресуществления, один из основных догматов католицизма.
. .перед золотым тельцом... – Берли говорит об одном из золотых тельцов, поставленных, по библейской легенде, царем израильским Иеровоамом в Вефиле и Дане.
стр. 75. Велиал – по христианской мифологии, дьявол, толкающий людей к идолопоклонству, виновник всех людских злодеяний.
Халфтекст – фамилия (или прозвище) со значением «недоучка» – человек, знающий тексты священного писания только наполовину; напротив, имя другого проповедника, Паундтекста, обозначает человека, хорошо знающего священное писание.
стр. 77. Резолюционисты – сторонники резолюций, принятых шотландским парламентом в 1650 г., после битвы при
Данбаре. Этот документ приглашал всех шотландцев, приверженцев ковенанта, вступать в ряды армии, действующей против
Кромвеля. Протестующие – противники этих резолюций.
стр. 81. . .видела герцога.. которому потом отрубили в Лон-
доне голову. . – Элисон, видимо, вспоминает о герцоге Джеймсе
Гамильтоне, приближенном Карла II. Гамильтон был казнен правительством Кромвеля в 1649 г.
стр. 84. . .страшную предсказывает повесть. – Шекспир,
«Генрих IV», ч. II (акт I, сц. 1).
стр. 88. Иеремия – один из библейских пророков; библейская традиция приписывает ему авторство содержащихся в библии книг пророка Иеремии и Плач Иеремии.
стр. 92. Ваал – верховное божество финикиян, культ которого получил широкое распространение в царстве Израильском; в языке библии – олицетворение нечестия.
Киссон – река в Палестине; согласно библейской легенде, пророк Илия истребил на берегах этой реки многочисленных жрецов Ваала.
стр. 93. Маммона – упоминаемое в библии божество, олицетворяющее богатство.
Латитудинарии – представители направления внутри англиканской церкви, считавшего возможным соглашение с пресвитерианами в результате взаимных уступок.