Читаем Проклятый, одинокий, дракон полностью

Короткое знакомство со старым герцогом тоже оказалось не таким уж и страшным, хоть и неприятным. Некогда высокий, теперь сгорбленный и худой (последнее его дети явно унаследовали у него) Фуль де Одилон производил ощущение человека хитрого и жёсткого, хотя взгляды на Айну бросал сальные. Пока де Риз отвлёкся, старик взглядом ощупал грудь девушки, зрительно оценил бёдра, дай ему волю, и под юбку бы заглянул. Только была в этом взгляде и какая-то злая обречённость, когда «хоть видит око, да зуб неймёт». Правда, дряхлым он не выглядел, несмотря на свой почётный возраст приближающийся к семидесяти годам. И всё, что не договорил Тьер, лишь намекнув про «пикантные подробности», Айна прочувствовала на себе.

К счастью, мужчины остались обсуждать свои дела в доме, а Айну отпустили гулять по саду в сопровождении своих горничных.

Только девушки были так заняты друг другом, что им было не до госпожи. Судя по жестам Ивет, Николетта нашла в ней неиссякаемый источник знаний про дворцовую жизнь.

И не сказать, чтобы Айну это раздражало, нет, это было закономерно, ведь она теперь мужняя жена, и все девчоночьи секреты остались в прошлом. Но всё же было обидно. Ведь не скажешь им, что жена она — фиктивная, и не поделишься теперь ничем. Обсуждать всё положено только с мужем. А у неё и мужа нет, и единственная подруга отдалилась.

Айна по привычке потёрла шрам, которого теперь не было — Ивет и не заметила его отсутствия, и Айна ревниво злорадствовала, что ничего служанке не сказала. Мужняя жена? Вот, значит, и спросит у мужа. Когда-нибудь.

Айна посмотрела на замок, в котором взрослел Лотер. Не удивительно, что в такой неземной красоте он вырос таким поэтично-молчаливым, отстранённым и загадочным. Вздох невольно вырвался из груди, а ноги сами понесли герцогиню де Риз подальше от весело щебечущих служанок.

Девушка прошла вдоль изгибов фонтана и свернула за высокую стриженую изгородь.

Какие выверенные линии клумб! Нет, Айна не знала названий этих северных цветов. А вот Лотер, наверняка, знал. И, словно подтверждая эту мысль, взгляд девушки упал на пурпурные чашечки лепестков на тонюсеньких стебельках.

Айна присела, радуясь им как старому другу.

— Знаете, что это за цветы?

— Камнеломка? — повернулась девушка на голос и увидела молодую женщину. С тёмными газельими глазами и распущенными светлыми волосами, она была странно одета для своей красоты. В синем платье, похожем на рабочий халат, и босая, она смотрела не на Айну, а на цветы.

— Верно, — села женщина рядом, уткнув колени в каменную крошку дорожки и повела рукой по нежным лепесткам. Под её медленно двигающейся ладонью, они закрывались, а потом снова распускались, когда рука скользила дальше. — Знаешь легенду про ломающий камни цветок?

— Который не знает преград в своём стремлении к солнцу? — улыбнулась Айна. Лотер мало говорил о себе, в основном рассказывал вот такие сказки, но именно эта легенда запомнилась девушке больше всего.

Женщина кивнула в ответ и задумчиво улыбнулась, словно что-то вспоминая, или о чём-то догадываясь, и посмотрела на Айну с повышенным интересом.

— Он сравнил тебя с маленьким отважным цветком?

— Сказал, что я так же безрассудна, — улыбнулась Айна.

— Меня зовут Чиис. Чи. Ис. — произнесла женщина по слогам и протянула руку.

— Айна, — конечно, вцепилась герцогиня де Риз в протянутую ладонь, тут же забыв про её магическое действие на цветы и дёрнулась, словно её ужалила пчела.

— Не бойся, — вместо того, чтобы отпустить, только крепче стиснула пальцы девушки Чиис.

Взгляд её тёмных глаз затуманился, словно она ослепла. И Айна уже мечтала сбежать подальше от этой странной дранарки, только женщина держала крепко.

— Ты знаешь, как переводится моё имя? — словно обращаясь не к Айне, а к кому-то невидимому, спросила Чиис.

— Дочь тьмы, — ответила Айна, не понимая, ждёт ли гадалка ответа. Её глаза, словно покрытые мутной плёнкой и не моргавшие, очень Айну пугали.

— Не бойся, — видимо, почувствовав её страх, успокоила Чиис. — Я не принесу тебе вреда. Я всего лишь провидица. Но у тебя столько вопросов, меченная огнём, что только Дала может на них ответить.

«Да. Ла, — мысленно повторила Айна за собеседницей и перевела: — Мудрая Мать».

— А где я могу найти эту Мудрую мать? — спросила герцогиня де Риз.

— Она сама тебя найдёт, — разжала пальцы девушка, но Айна уже передумала бежать.

— Есть что-то, что ты может сказать мне прямо сейчас? — когда глаза гадалки прояснились, Айна встала и отряхнула платье.

— Да, твой муж умирает, но ни за что не позволит себя спасти, — поднимаясь следом, равнодушно ответила женщина.

— Его можно спасти? — Айна сама вцепилась в её руку, но ничего не почувствовала. — Скажи мне, как!

— Пусть он сам это тебе скажет, — усмехнулась гадалка, отнимая ладонь. Мелкий гравий захрустел под её босыми ногами, но уходя, она всё же обернулась. — Это не трудно. Всего три слова. И будет спасён.

«Ненавижу гадалок! — Айна смотрела на место, где только что стояла, а теперь — словно испарилась, проводица. — Ну, почему нельзя сказать просто и понятно?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Парни с крыльями

Похожие книги