— Она ладила с коллегами? — Бри неопределенно повела в воздухе рукой. — Или, может быть, у нее были проблемы личного характера?
— Мне на все это плевать, — он громко выдохнул носом, всем своим видом напоминая Мэтту раздраженного быка.
— Холли работала на вас семь лет, — заметила Бри.
— В офисе, — подчеркнул он. — А я большую часть времени провожу на стройке.
Мэтт чувствовал, как брови у него поднимаются сами собой.
— Семь лет — это все еще долгий срок.
— На что вы намекаете? — резким тоном спросил Пол.
— Ни на что, мистер Беккет, — челюсти Бри сжались. Обычно она была крайне терпелива, но нрав Беккета раздражал даже ее. — В последнее время Холли не опаздывала на работу? У вас были с ней какие-нибудь проблемы? Она совершала необычные для себя ошибки? Выглядела рассеянной?
— Если бы она облажалась с работой, я бы ее уволил, — Пол подался вперед и шлепнул руками по столу. — Я подобного не терплю. Люди либо делают свою чертову работу, либо ищут себе новую.
— Значит, вы не знаете, опаздывала ли Холли и не было ли у нее проблем с работой?
— Спросите у секретаря, — Пол раздраженно махнул рукой в сторону двери. — Она следит за сотрудниками.
Бри наклонилась поближе.
— А у вас были проблемы с Холли?
— Работала она как обычно, — очень медленно и четко произнес Пол. Бри не сводила с него взгляда.
— Где вы были в пятницу вечером?
С секунду он медлил.
— Я не помню, — раздраженно выплюнул он. — Дайте сверюсь с календарем, — он достал телефон. — В расписании ничего нет. Думаю, я пошел домой.
— Но вы об этом не помните? — спросил Мэтт. — Мы же не спрашиваем, где вы были полгода назад. Прошлая пятница — это совсем недавно.
Пол не обратил на него никакого внимания, но щека у него задергалась. Он что-то скрывал.
— Вы были одни? — спросила Бри. От гнева ноздри Пола затрепетали.
— Мы с женой разошлись.
Интересно. Он снова уклонился от вопроса.
— Когда вы разошлись?
— Она съехала пару месяцев назад, — лицо у него словно превратилось в маску — того и гляди треснет. — Если бы я знал, что мне нужно алиби, то обязательно бы что-нибудь запланировал. А теперь, если позволите, у меня еще полно работы. Мой плотник куда-то исчез. Мне нужно заняться плинтусом.
Бри наклонилась еще ближе.
— В прошлый четверг вы говорили с Холли по телефону.
— Правда? — глаза Пола сузились. Бри наклонила голову.
— Что вы обсуждали?
— Я точно не припомню, — его лицо потеряло всякое выражение. — Она была бухгалтером. Иногда у нее были вопросы о счетах, — Пол резко встал. Он открыл верхний ящик картотеки, покопался в куче визитных карточек, наконец, выбрал одну и швырнул ее на стол перед Бри. — Если хотите задать мне еще вопросов, позвоните моему адвокату и назначьте встречу, — заявил Пол. Он выпрямился и снова скрестил руки на груди.
Бри невозмутимо убрала визитку в карман.
— Благодарю.
В ее голосе не было ни капли сарказма. Мэтта это впечатлило.
— Выход найдете сами, — сказал Пол тоном, в котором явственно читалось «и выметайтесь уже побыстрее». Он резко опустился в кресло и уставился на них злым взглядом.
Бри вышла, поблагодарила секретаря и покинула офис.
— Это было интересно, — заметила она, когда они уселись в машину.
Мэтт остервенело дернул ремень безопасности, пристегиваясь куда агрессивнее, чем стоило бы.
— Ну что за сволочь. Он хоть на один вопрос ответил?
— Нет. Не ответил, — Бри побарабанила по рулю пальцами. — Главный вопрос состоит вот в чем: почему? Он просто сволочь, или он специально уклонялся от ответов?
Она достала телефон, позвонила Тодду и попросила его узнать как можно больше про Пола Беккета и «Беккет Констракшен».
— Теперь куда? — спросил Мэтт.
— Нужно найти вторую сотрудницу, Деб. А еще нам нужно узнать, что скрывает Пол Беккет.
Глава четырнадцатая
Бри первой поднялась по ступенькам, ведущим к закусочной. Мэтт привычно придержал ей дверь, и они оказались внутри.
Закусочная была разделена на два зала — в переднем, около барной стойки, у окон стояли столики с диванчиками, откуда открывался малоинтересный вид на парковку. Второй зал располагался в задней части помещения — там находились столы, окруженные стульями. Время завтрака уже прошло, ланч еще не начался, так что в закусочной было тихо и немноголюдно. Несколько посетителей сидели на барных стульях у стойки, но по большей части все места пустовали. Задний зал и вовсе был закрыт.
Бри заметила менеджера — седовласого мужчину, несущего целую охапку меню. Он выглядел как вылитый полковник Сандерс, только без бородки. Их взгляды встретились, и он поспешил навстречу, нырнул за стойку и принялся быстро рассовывать меню по местам.
— Чем могу помочь, шериф?
Бри представила Мэтта.
— Нам нужно поговорить с Деб Манчин.
Брови менеджера, белые и кустистые, удивленно взлетели вверх.
— Надеюсь, она не попала в неприятности.
— Нет, — успокоила его Бри. — Мы надеемся, что она может помочь нам с расследованием.
— Ну конечно, — он повернулся к официантке в черных брюках и белой блузке. — Можешь позвать Деб? Она должна быть в кладовой.