Читаем Преступление у пруда Дианы полностью

– Да, сэр, – ответил дворецкий, почтительно коснувшись шляпы. – Но мне они не то, чтобы нужны. Вот, возьмите их обратно, – обратился он к человеку, проводившему соревнование. – Пусть они будут разыграны снова, это ведь благотворительное мероприятие.

Викарий поблагодарил его и зашагал дальше, распрощавшись с шестипенсовиком – молодая леди уговорила его заплатить данную сумму за пронумерованный колышек из «Охоты за сокровищами». Далее он направился к палатке гадалки. Та была открыта, и Диана сидела в ней одна. Они встретились взглядом.

– Не войдете ли, уважаемый джентльмен, чтобы я предсказала ваш удел?

– Я его еще не получил, – отшутился он.

– Может, я смогу помочь вам! – взмолилась она.

– На вас вся надежда! – ответил он. Коричневый грим на ее лице скрыл румянец, который, как он чувствовала, разлился по ее лицу, когда она поняла смысл его слов.

– Входите и покажите ладонь.

Викарий вошел в палатку, и девушка опустила клапан. Затем он сел напротив нее – между ними был небольшой столик.

– А понимает ли цыганка свое искусство? – игриво спросил он.

– Позолоти ручку, и я расскажу, что говорят линии на твоей руке.

Викарий вынул полкроны и протянул монету через стол. Девушка взяла ее и принялась разглядывать линии на руке.

Для девушки это было обыденным делом, ведь у нее были какие-то знания по теме, а также она была знакома с обладателем руки, что в таких случаях всегда служит немалым подспорьем. Она затараторила о «линии жизни», «линии сердца», «холме Марса» и так далее. Она сообщила ему прописные истины из его биографии, приправив их обычной лестью: у него сильная воля, логическое мышление, острое чувство справедливости и хорошее чувство юмора, – такие слова было бы приятно услышать даже самому бестолковому человеку, но в случае Вестерхэма все это было правдой – он был очень наблюдательным человеком, который привык докапываться до сути вещей и преодолевать препятствия.

Последнее замечание перенесло мысли Вестерхэма из палатки к последнему разговору с майором Чаллоу и таинственному человеку в коричневом. Это заняло все его мысли, и он сказал Диане:

– Вы наградили меня прекрасным характером, но, полагаю, из вежливости вы преувеличили положительные стороны, не так ли?

– Ну, людям нравится услышать немного лести, не так ли? – рассмеялась она.

– Но что они говорят, когда вам попадается по-настоящему плохая рука? Если вы и в самом деле верите, что в хиромантии что-то есть.

– Думаю, в этом что-то есть. Сегодня меня озадачили один или два человека – и я не хотела сообщать им то, что увидела.

– Вы могли бы стать хорошим детективом, – сказал Вестерхэм, все еще думая об убийстве. – Полиция использует науку – например, отпечатки пальцев для идентификации, но я не представляю себе, чтобы они применяли хиромантию для изучения характеристик.

– Что вы имеете в виду? – немного озадаченно спросила девушка.

– Ну, я думал о том, как бы вы описали линии на ладони Гарсиа – может, это помогло бы выяснить, говорит ли он правду. Также интересно… Кстати, – викарий внезапно оборвал свою фразу, – я хочу задать вам вопрос. Вы живете в этой местности дольше меня и знаете людей. На том приеме в саду вы не заметили человека с маленькими рыжими усами, он еще носил коричневый костюм? Вы знаете его имя?

Диана Гарфорт все еще держала в своих руках ладонь Вестерхэма. Когда он произнес последние слова, она внезапно сжала его руку, а в ее глазах появилась тревога.

– Почему вы спрашиваете меня об этом? – быстро ответила она. – Нет… я… не думаю, что я кого-то заметила. Там была целая толпа, разве не так? Но я еще не закончила – распрямите пальцы, да – вот так. Ой, знаете, временами вы становитесь вспыльчивым! Это правда?

Итак, она продолжила тараторить свое видение его характера, не давая викарию возможности перебить ее. Когда она закончила, стало очевидно, что ей не терпится отделаться от него.

– Уже выстроилась очередь ко мне, – объявила она, поднимая клапан палатки. – Надеюсь, это стоило потраченных денег.

Вестерхэм ушел от нее озадаченным. Он был уверен: Диана что-то знает о таинственном человеке, который, по словам майора Чаллоу, прибыл из Южной Америки. Возможно ли… нет, он не мог поверить, что с Дианой что-то не так. Но это его очень беспокоило. Впоследствии Вестерхэм говорил, что именно в день ярмарки у него зародилась новая мысль о копплсуикской тайне. Он снова переключил свое внимание на ярмарку, но, тем не менее, загадка все еще оставалась в его мыслях, пусть и на заднем плане. Случайно он вдруг заметил кое-что, совершенно не примечательное само по себе, но оно отпечаталось в его подсознании. А по словам психологов то, что однажды попало туда, остается там раз и навсегда.

<p><strong>Глава XI</strong></p>

На маленькой копплсуикской станции с лондонского поезда сошел молодой человек в модном костюме: двубортном пиджаке и в мягкой шляпе. Он был симпатичен, но под глазами у него были темные круги, и он производил впечатление человека, который либо пережил некие неприятности, либо вел беспорядочную жизнь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дедукция

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература