And there's no escaping form, as you see," Porfiry muttered, listening at the door through which a noise could be heard. | А форма не уйдет-с, сами увидите!.. -бормотал Порфирий, прислушиваясь к дверям. Действительно, в это время у самых дверей в другой комнате послышался как бы шум. |
"Ah, they're coming," cried Raskolnikov. | - А, идут! - вскричал Раскольников, - ты за ними послал!.. |
"You've sent for them! | Ты их ждал! |
You expected them! | Ты рассчитал... |
Well, produce them all: your deputies, your witnesses, what you like!... | Ну, подавай сюда всех: депутатов, свидетелей, чего хочешь... давай! |
I am ready!" | Я готов! готов!.. |
But at this moment a strange incident occurred, something so unexpected that neither Raskolnikov nor Porfiry Petrovitch could have looked for such a conclusion to their interview. | Но тут случилось странное происшествие, нечто до того неожиданное, при обыкновенном ходе вещей, что уже, конечно, ни Раскольников, ни Порфирий Петрович на такую развязку и не могли рассчитывать. |
CHAPTER VI | VI |
When he remembered the scene afterwards, this is how Raskolnikov saw it. | Потом, при воспоминании об этой минуте, Раскольникову представлялось все в таком виде. |
The noise behind the door increased, and suddenly the door was opened a little. | Послышавшийся за дверью шум вдруг быстро увеличился, и дверь немного приотворилась. |
"What is it?" cried Porfiry Petrovitch, annoyed. | - Что такое? - крикнул с досадой Порфирий Петрович. |
"Why, I gave orders..." | - Ведь я предупредил... |
For an instant there was no answer, but it was evident that there were several persons at the door, and that they were apparently pushing somebody back. | На мгновение ответа не было, но видно было, что за дверью находилось несколько человек и как будто кого-то отталкивали. |
"What is it?" Porfiry Petrovitch repeated, uneasily. | - Да что там такое? - встревоженно повторил Порфирий Петрович. |
"The prisoner Nikolay has been brought," someone answered. | - Арестанта привели, Николая, - послышался чей-то голос. |
"He is not wanted! | - Не надо! |
Take him away! | Прочь! |
Let him wait! | Подождать!.. |
What's he doing here? | Зачем он сюда залез! |
How irregular!" cried Porfiry, rushing to the door. | Что за беспорядок! - закричал Порфирий, бросаясь к дверям. |
"But he..." began the same voice, and suddenly ceased. | - Да он... - начал было опять тот же голос и вдруг осекся. |