Читаем Преступление и наказание, Часть 2 полностью

On the ground a man who had been run over lay apparently unconscious, and covered with blood; he was very badly dressed, but not like a workman.На земле лежал только что раздавленный лошадьми человек, без чувств по-видимому, очень худо одетый, но в "благородном" платье, весь в крови.
Blood was flowing from his head and face; his face was crushed, mutilated and disfigured.С лица, с головы текла кровь; лицо было все избито, ободрано, исковеркано.
He was evidently badly injured.Видно было, что раздавили не на шутку.
"Merciful heaven!" wailed the coachman, "what more could I do?- Батюшки! - причитал кучер, - как тут усмотреть!
If I'd been driving fast or had not shouted to him, but I was going quietly, not in a hurry.Коли б я гнал али б не кричал ему, а то ехал не поспешно, равномерно.
Everyone could see I was going along just like everybody else.Все видели: люди ложь, и я то ж.
A drunken man can't walk straight, we all know....Пьяный свечки не поставит - известно!..
I saw him crossing the street, staggering and almost falling. I shouted again and a second and a third time, then I held the horses in, but he fell straight under their feet!Вижу его, улицу переходит, шатается, чуть не валится, - крикнул одноважды, да в другой, да в третий, да и придержал лошадей; а он прямехонько им под ноги так и пал!
Either he did it on purpose or he was very tipsy....Уж нарочно, что ль, он, ал уж очень был нетверез...
The horses are young and ready to take fright... they started, he screamed... that made them worse. That's how it happened!"Лошади-то молодые, пужливые, - дернули, а он вскричал - они пуще... вот и беда.
"That's just how it was," a voice in the crowd confirmed.- Это так как есть! - раздался чей-то свидетельский отзыв в толпе.
"He shouted, that's true, he shouted three times," another voice declared.- Кричал-то он, это правда, три раза ему прокричал, - отозвался другой голос.
"Three times it was, we all heard it," shouted a third.- В акурат три раза, все слышали! - крикнул третий.
But the coachman was not very much distressed and frightened.Впрочем, кучер был не очень уныл и испуган.
It was evident that the carriage belonged to a rich and important person who was awaiting it somewhere; the police, of course, were in no little anxiety to avoid upsetting his arrangements.Видно было, что экипаж принадлежал богатому и значительному владельцу, ожидавшему где-нибудь его прибытия; полицейские, уж конечно, немало заботились, как уладить это последнее обстоятельство.
All they had to do was to take the injured man to the police station and the hospital.Раздавленного предстояло прибрать в часть и в больницу.
No one knew his name.Никто не знал его имени.
Meanwhile Raskolnikov had squeezed in and stooped closer over him.Между тем Раскольников протиснулся и нагнулся еще ближе.
The lantern suddenly lighted up the unfortunate man's face.Вдруг фонарик ярко осветил лицо несчастного; он узнал его.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии