Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

– Oh, patr'icio (ох, земляк = приятель; patr'icio – патриций, аристократ, земляк; зд. земляк, приятель – португальский сленг, иногда сокращенный как «p'a»)! Por que tu n~ao experimentas tirar a colherinha de dentro da x'icara (почему ты не попробуешь вынимать ложечку из: «изнутри» чашки)?

Tinha um primo do Manuel que h'a muitos anos sofria de um mal singular. Era s'o tomar um gole de caf'e e j'a sentia uma forte dor no olho esquerdo.

N~ao havia rem'edio que o curasse. Um dia, um m'edico, amigo da fam'ilia, o aconselhou:

– Oh, patr'icio! Por que tu n~ao experimentas tirar a colherinha de dentro da x'icara?

18. Manuel leva sua mulher ao ginecologista para saber porque apareceram umas pintinhas azuis na altura da virilha dela (Мануэл отводит свою жену к гинекологу, чтобы узнать, почему появились синие крапинки в области ее паха; mulher, f – женщина, жена; pinta, f – пятнышко, крапинка, родинка). Depois de examin'a-la, o m'edico chama Manuel e pergunta (после /того, как/ осмотреть ее, врач зовет Мануэла и спрашивает):

– O senhor pratica sexo oral com sua mulher regularmente (Вы занимаетесь оральным сексом со своей женой регулярно)?

O portugа responde (португа отвечает):

– 'E claro, doutor… e ela gosta muito (конечно, доктор… и ей очень нравится)!

E o m'edico, com ar de Sherlock Holmes (а врач, с видом Шерлока Холмса; ar, m – воздух, атмосфера, климат; вид, выражение лица):

– Ent~ao lembre-se de tirar a caneta de tr'as da orelha das pr'oximas vezes (тогда помните, /что надо/ убирать ручку из-за уха в следующие разы).

Manuel leva sua mulher ao ginecologista para saber porque apareceram umas pintinhas azuis na altura da virilha dela. Depois de examin'a-la, o m'edico chama Manuel e pergunta:

– O senhor pratica sexo oral com sua mulher regularmente?

O portugа responde:

– 'E claro, doutor… e ela gosta muito!

E o m'edico, com ar de Sherlock Holmes:

– Ent~ao lembre-se de tirar a caneta de tr'as da orelha das pr'oximas vezes.

19. Manuel chega ao pr'edio de seu amigo Joaquim, o avista l'a em cima do pr'edio e grita (Мануэл подходит к дому своего друга Жоакима, видит его там на верху здания и кричит; avistar – видеть, замечать издали; vista, f – зрение; вид):

– ^O Joaquim, como faco para subir at'e a'i, oh p'a (Эй, Жоаким, как /я/ делаю = как я должен сделать, чтобы подняться до туда = к тебе, приятель)?

– Tens que chamar o elevador (ты должен позвать = вызвать лифт; ter que – иметь необходимость /сделать что-либо/)!

E Manuel comecou a gritar (и Мануэл начал кричать):

– Elevador (лифт)! Elevador (лифт)!!!

E Joaquim (а Жоаким):

– N~ao Manuel, tu tens que cham'a-lo pelo bot~ao (нет, Мануэл, ты должен его позвать = вызвать кнопкой; bot~ao, m – кнопка, пуговица)!

Ent~ao Manuel pegou o bot~ao de sua camisa e comecou a gritar para ele (тогда Мануэл взялся за пуговицу своей рубашки и начал кричать в нее):

– Elevador (лифт)! Elevador (лифт)!!!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки