Всегда покорен вашей воле, герцог,Прошу сказать — чем я могу служить?ГерцогЕсть в жизни у тебя черты такие,Что наблюдателю по ним легкоПрочесть всю будущность твою. И сам тыИ качества твои не таковы,Чтоб ты на одного себя их тратил:Себе не вправе ты принадлежать.Как факелы, нас небо зажигаетНе для того, чтоб для себя горели.Когда таим мы доблести свои —Их все равно что нет. Высокий умСтремится к высшей цели! Ведь без пользыПрирода, бережливая богиня,Даров своих не даст ни капли в рост,Но с должника желает получитьИ благодарность и процент. ОднакоЯ говорю тому, кто знает самВсе то, что я могу ему сказать,Итак, мой Анджело!В отсутствие мое будь за меня!И смерть и милость в Вене пусть живутВ твоих устах и в сердце. Хоть и старшеЭскал — тебе помощником он будет.Вот полномочье!(Дает ему полномочие.)
АнджелоДобрый государь!Прошу вас испытать металл мой, преждеЧем лик такой прекрасный, благородныйНа нем чеканить!..ГерцогВозраженья брось.Наш выбор сделан тщательно и тонко.Ты избран: так прими же эту честь.Не терпит отлагательств наш отъезд,И много нерешенных важных делОставит он! Тебе писать мы будем,Как только время и дела позволят,И ждать известий будем от тебя. —Прощайте же. Надеюсь на успехМоих желаний.АнджелоГосударь, позвольтеХотя бы вас немного проводить?ГерцогНет, слишком я спешу!И пусть тебя сомненья не смущают:По чести, власть твоя равна моей,Усиливай иль изменяй законы,Как ты захочешь! Дай же руку мне.Уеду тайно я. Народ люблю я,Но выставляться напоказ емуЯ не люблю; пусть это от души —Мне не по вкусу громкие восторгиИ возгласы, а тех, кто это любит,Я не считаю умными. Прощайте.АнджелоПусть небеса удачу вам пошлют!ЭскалИ счастливо вас приведут обратно!ГерцогБлагодарю. Прощайте!(Уходит.)
ЭскалПозвольте, граф, просить вас уделитьМне время для беседы: я хотел быИсследовать до дна мою задачу.Даны мне полномочья, но какие —Еще мне неизвестно.АнджелоТак как и мне. Пойдемте же со мною.И, верно, скоро выясним совместноВопросы эти.ЭскалСледую за вами!Уходят.
Сцена 2
Улица.
Входят Луцио и два дворянина.
ЛуциоЕсли наш герцог со всеми другими герцогами не придет к соглашению с венгерским королем, то все герцоги соединятся и нападут на короля.
Первый дворянинПошли господь нам мир с любым монархом, кроме одного — монарха Голода!
Второй дворянинАминь!
ЛуциоТы отвечаешь вроде того набожного морского разбойника, который вышел в море со всеми десятью заповедями и только одну из них соскоблил с таблицы.
Второй дворянин«Не укради»?
ЛуциоВот именно эту он вычеркнул.
Первый дворянинА как же иначе? Ведь эта заповедь заставила бы капитана и всю его шайку отказаться от своего занятия — они-то как раз и шли на грабеж. Да и среди нас не найдется солдата, которому бы нравилось в предобеденной молитве то место, где просят о мире.
Второй дворянинА я ни от одного солдата не слышал, чтобы оно ему не нравилось.
ЛуциоОхотно верю: ты, я полагаю, никогда вообще этой молитвы и не слыхивал.
Второй дворянинНет, раз с дюжину по крайней мере.
Первый дворянинЧего доброго, в стихах?
ЛуциоИ в стихах, и в прозе, и на разных языках.