И самых разнообразных религий, пожалуй?
Почему бы нет? Молитва остается молитвой, несмотря ни на какие религиозные разногласия, как ты остаешься отъявленным мерзавцем, несмотря ни на какие молитвы.
Ну, да мы с тобой из одного материала.
Согласен. Как бархат с кромкой. Ты — кромка!
А ты бархат. Изрядный бархат тройного ворса, ручаюсь в этом. Но я предпочел бы быть кромкой английского сукна, чем французским бархатом с таким облезлым ворсом, как ты[93]. Понятно я говорю?
Чего понятней! Верно, по себе судишь? После такого признания я начинаю пить
Я, кажется, сам себе напортил, не правда ли?
В обоих случаях — заразился ты или нет?
Смотрите-ка, смотрите, сюда шествует госпожа, наша утолительница.
Немало болезней подхватил я под ее кровлей, которые мне стоили...
Чего, чего, скажи?
Оцени сам.
Тысячи три долларов[94] в год. А может быть, столько же язвочек?
Побольше трех тысяч! Вымотали у меня все деньги и оставили меня с носом.
Хорошо, что с носом, а если без носа[95]...
Ты все намекаешь на какие-то мои болезни, но это заблуждение — я здоров и крепок.
Не то чтобы здоров, но крепок, как бывают полые внутри вещи: в тебе и кости-то пустые, твое распутство съело тебя!
А! Как поживаете? В каком бедре у вас теперь прострел?
Ладно, ладно. Сейчас там арестовали и в тюрьму повели человека, который стоит дороже, чем пять тысяч таких молодцов, как вы.
Кого же это, скажи, пожалуйста?
Кого, кого!.. Клавдио, синьора Клавдио!
Клавдио... в тюрьму? Не может быть!
А вот и может: я своими глазами видела, как его повели. Да еще хуже того: через три дня ему голову отрубят.
После всех наших дурачеств — не хочется этому верить!.. Ты в этом убеждена?
Слишком хорошо. И все это из-за того, что госпожа Джульетта ждет от него ребенка.
Боюсь, что это так и есть, он обещал прийти ко мне еще два часа тому назад и не пришел. А он необыкновенно точно исполняет свои обещания.
Кроме того, это как раз близко касается того, о чем мы говорили.
А главное, совпадает с новым указом.
Пойдем скорее разузнать, в чем дело.
Вот так-то: кого на войну, кого в больницу, кого на виселицу, кого в долговое. Этак скоро у меня ни одного клиента не останется.
Ну что, узнал что-нибудь новое?
Повели его в тюрьму.
Да чем же он попользовался?[96]
Женщиной.
Но в чем же его преступление?
Удил форелей в запретном пруду.
Значит, оставил девочку с ребенком?
Нет, оставил женщину с девочкой. Вы о новом указе ничего не слыхали?
О каком указе, милый?
Все веселые дома в предместьях Вены будут снесены.
Что? А те, что в городе?
Те остаются на развод. Их было тоже хотели снести, да благоразумный гражданин вступился за них.
Неужто и все дома свиданий в предместьях снесут?
До основания, хозяйка.
Вот так перемена в государстве! Что же со мной-то будет?
Полноте. Не бойтесь за себя. Хорошие адвокаты в клиентах недостатка не терпят. Хоть вы адрес перемените, но профессию менять не обязаны! Я останусь по-прежнему вашим услужающим. Не робейте, вас пожалеют. Ведь вы на этой работе, можно сказать, все зубы проели. К вам отнесутся с уважением.
Что ж тут будешь делать, Томас? Пойдемте-ка отсюда.
Вот синьор Клавдио... его ведут в тюрьму. И Джульетта с ним.