Сцена 4
Что это ты принес, черт возьми? Печеные яблоки? Разве ты не знаешь, что сэр Джон терпеть не может печеных яблок?
Клянусь обедней, ты прав. Принц как-то поставил перед ним тарелку с печеными яблоками, да и говорит: «А вот еще пять таких, как ты, рыцарей»; потом снял шляпу и прибавил: «Честь имею раскланяться с шестью круглыми желтыми сморщенными рыцарями». Эта шутка ужасно рассердила сэра Джона, но потом он забыл о ней.
Ну, так накрывай на стол и ставь яблоки. Да разыщи Сника с его музыкантами, — миссис Тершит захотелось послушать музыку. Поторапливайся; в комнате, где они ужинали, очень жарко, и они сейчас придут сюда.
Слушай, сейчас сюда явится принц с мистером Пойнсом; они наденут наши куртки и передники, но только сэр Джон не должен этого знать: Бардольф предупредил меня об этом.
Истинный бог, славная будет потеха!
Пойду поищу Сника.
Ей-богу, душечка, у вас, думается мне, сейчас замечательная
Чуточку получше. Хм-хм...
Значит, все прекрасно. Доброе сердце дороже золота. А вот и сэр Джон.
Вынесите посудину.
Ну, миссис Долль, как вы себя чувствуете?
Ей стало дурно, грудь сдавило; ей-богу, так.
Все вы, женщины, таковы — чуть вас придавишь, уж вам и дурно.
Ах ты, паршивый негодяй! Ничего другого в утешение мне не скажешь?
Это из-за вас я так разжирел, миссис Долль.
Из-за меня? Толстеют от обжорства да от болезней, а я тут ни при чем.
Если обжорством мы обязаны поварам, то болезнями обязаны вашей сестре; мы подхватываем их у вас, Долль, у вас. Согласись с этим, невинная бедняжка, согласись.
Да, а вы подхватываете наши цепочки и драгоценности.
«Рубины, золото и перлы...». Вы же знаете, что тот, кто храбро дерется, выходит из битвы хромым. Сперва смело бросаешься в брешь с поднятым копьем, а потом смело идешь к лекарю. Смело атакуешь заряженную мортиру, а потом...
Чтоб тебя вздернули, поганый морской угорь, чтоб тебя вздернули!
Опять принялись за старое! Стоит вам встретиться, как сейчас же начинаете ссориться. Ей-богу, вы оба такие шершавые, как все равно сухари: ни одного
Разве может слабый и порожний сосуд выдержать такую необъятную, полную до краев бочку? Ведь он так нагрузился бордосским, что столько не влезет и в корабельный трюм. Ну ладно, помиримся, Джек. Ты едешь на войну, и кто знает, встретимся ли мы еще с тобой.
Сэр, пришел прапорщик Пистоль и хочет вас видеть.
Вздернуть бы его, проклятого буяна! Не пускайте его сюда, — это первый сквернослов в Англии.
Если он буян, не пускайте его сюда ни за что на свете. Нет, честное слово, у меня есть соседи; не надобно мне буянов. Самые лучшие люди оказывают мне почет и уважение. Заприте двери! Не пущу я к себе буянов! Не затем я столько лет на свете прожила, чтобы впускать к себе буянов. Заприте двери, прошу вас.
Но послушай, хозяйка...
Будьте спокойны, сэр Джон, мы не пустим сюда буянов.
Да разве ты не слышишь, что это мой прапорщик?