Читаем Поющий о свободе. Жизнь великого йогина Миларепы полностью

– Зачем им это делать, если мы оба получаем пользу? Ведь ты возделываешь мое поле и приносишь мне еду.

– Хорошо, племянник. Тебе это ничего не стоит, но я успокоюсь, если ты поклянешься.

Я не знал, что она замышляет, но клятву дал, ведь дарить людям счастье – это и есть Дхарма. Тетя, счастливая, ушла домой.

Я попытался приступить к медитации, но не мог даже на мгновение ощутить блаженство внутреннего тепла. Гадая, что же делать, я заснул. И мне приснился такой сон.

Я обрабатывал свое поле. Земля была неподатливой, и я уже раздумывал о том, чтобы бросить это занятие. Тогда в небе возник почтенный Марпа и сказал: «Сын мой, укрепи свою волю, будь отважным и продолжай трудиться. Так ты возделаешь твердую и сухую почву». Вдохновленный словами Учителя, я быстро вспахал все поле. Тотчас же взошел обильный урожай.

Радостный, я проснулся и подумал: «Поскольку сны – это отражение потаенных мыслей, в их реальность не верят даже глупцы. Я же еще глупее». Благодаря этому сну я понял, что если буду настойчив в медитации, обрету глубинные внутренние переживания. И я спел такую песню:

Молю тебя, сочувственный Учитель,Благослови меня, нищего, на жизнь в отшельничестве!Землю изначальной равностностиЯ орошаю водой нерушимого доверияИ засеваю семена безупречно чистого умственного настроя.Моя песня грохочет раскатистым громом,И льется спонтанный дождь твоего благословения.На вола ума, свободного от сомнений,Я надеваю упряжь искусных средств и мудрости.Не поддаваясь запутанным мыслям,Я сосредоточенно гоню его вперед.Щелкая хлыстом усилия, разбиваю твердыню пяти ядов,Убираю камни бесполезных поступков,Выпалываю сорную траву притворстваИ пожинаю плоды честных действий —Чудесный урожай Освобождения.Не цепляясь за идею о цели,Я наполняю амбар плодами превосходных устных наставлений.Отличное зерно, обжаренное и смолотое Дакинями, —Вот духовная пища отшельника.Все это подсказал мне сон.Постижение смысла не вырастает из слов,Одними суждениями не обрести подлинных знаний.Поэтому всех йогинов, стремящихся к состоянию Будды,Я призываю усердно и настойчиво медитировать.Со строгостью, энергией и напоромВы радостно покорите недостижимые вершины.Пусть же не встречают помехДостойные искатели Просветления!

Спев песню, я решил идти медитировать к белой скале Лошадиный Зуб.

В тот же день моя тетя принесла три меры ячменной муки, потертую шубу, льняную одежду, немного вяленого мяса, масла и жира.

– Это цена твоего поля, – сказала она. – Возьми все это и уходи туда, где я тебя никогда не увижу и не услышу. Люди толкуют, что после всех бедствий, которые ты принес, я зря снова с тобой связалась. Они скорее покончат с нами обоими, чем будут снова рисковать жизнью. Поэтому тебе, племянничек, лучше уйти куда-нибудь подальше. Если ты останешься, скорее всего, они не станут меня убивать, но тебя прикончат без сожаления.

Я прекрасно знал, что ничего подобного жители деревни не говорили. Я подумал: «Что случилось бы, если бы я не следовал Дхарме? Вообще-то я не зарекался использовать магию против того, кто попытается отобрать мое поле. Вдобавок, для йогина обычная клятва – это сон, не обладающий собственной реальностью. Ничто не мешает мне мгновенно вызвать ураган, едва тетя выйдет отсюда. Однако я не стану совершать подобные вещи. Как же практиковать терпение, если будет не на кого злиться? Если бы сегодня мне предстояло умереть, что я делал бы с полем и всем остальным? Говорят, что терпение – это лучшее средство достичь Просветления. Таким образом эта женщина поддерживает мою медитацию. Благодаря дяде и тете я вступил на путь Освобождения. Благодарность моя так велика, что я буду еще сильнее желать им Просветления. Решено: я отдаю им не только поле, но и дом».

Свое решение я объяснил тете следующим образом:

– Я не смогу достичь Просветления, не следуя советам Ламы. Возьми не только мое поле, но и дом.

Затем я спел такую песню:

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература