Читаем Поезд сирот полностью

Молли и Джек переглядываются, заливаются смехом.

– А, ну конечно, – говорит Джек.

Молли читает «Твиттер» Сариного сына Стивена. В день, когда Сара должна прилететь, он пишет: «Мама поехала знакомиться со своей родной матерью, той девяносто один год. Ничего себе. В шестьдесят восемь лет начать новую жизнь!»

Начать новую жизнь.

День прямо как на открытке. Все комнаты в доме готовы к приему гостей. На плите дозревает большая кастрюля с рыбным чаудером – коронное блюдо Терри (а рядышком кастрюлечка с кукурузным чаудером, специально для Молли). На столе остывает кукурузный хлеб. Молли приготовила большую миску салата с бальзамической заправкой.

Молли с Вивиан весь день бесцельно бродят по дому, делая вид, что не смотрят на часы. В два звонит Джек и сообщает, что самолет из Миннесоты приземлился в Бостоне с опозданием на несколько минут, но стыковочный рейс в Бар-Харбор, совсем короткий, вылетел вовремя, сядет через полчаса, уже летит. Он поехал за гостями на машине Вивиан, большой темно-синей «субару» (предварительно ее пропылесосив и как следует отмыв жидкостью для посуды на дорожке перед домом).

Молли сидит на кухне в кресле-качалке, смотрит на воду, и душа ее исполнена странного покоя. Впервые на ее памяти в жизни появился хоть какой-то смысл. То, что происходило до сих пор, выглядит чередой бессвязных, случайных и несчастливых происшествий, которые теперь кажутся необходимыми шагами на пути к… «просветление», наверное, слово слишком сильное, но есть другие, не такие высокопарные, например «мир в душе» и «надежда». Она никогда не верила в судьбу; до этого момента она ни за что бы не согласилась признать, что весь разнобой и раздрай ее жизни был частью некоего замысла. А вот теперь она засомневалась. Если бы ее не швыряли от одних опекунов к другим, она не оказалась бы на этом острове, не познакомилась бы с Джеком, а через него – с Вивиан. Никогда не услышала бы рассказа Вивиан, который задел в ней столько потаенных нот.

И вот машина подкатывает к дому – Молли, сидящая в дальнем уголке, в кухне, улавливает скрип гравия. Вслушивается.

– Приехали, Вивиан! – кричит она.

– Слышу! – отзывается Вивиан.

Они встречаются в прихожей; Молли находит руку Вивиан. Ну вот, думает она, вот кульминация всей этой истории. Но вслух говорит одно:

– Готовы?

– Готова, – отвечает Вивиан.

Джек едва успевает заглушить двигатель, а с заднего сиденья уже выскакивает девочка, в платье в белую полоску, в белых кроссовках. Бекка – конечно, это она. Волосы у нее рыжие. Длинные волнистые рыжие волосы и россыпь веснушек.

Вивиан хватается одной рукой за перила крыльца, другую прижимает к губам.

– О.

– О, – выдыхает у нее за спиной Молли.

Девочка машет рукой.

– Вивиан, мы приехали!

Из машины выходит блондинка Сара, смотрит на них с выражением, какого Молли никогда раньше не видела. Широко раскрытые глаза что-то ищут, и когда наконец находят лицо Вивиан, то останавливаются на нем с почти пугающей сосредоточенностью, без тени какого-либо притворства или условности. В них тоска, настороженность, надежда, любовь… Действительно ли Молли видит все это в Сарином лице – или ей только кажется? Она смотрит на Джека – тот достает чемоданы из багажника, он кивает, медленно подмигивает ей. Понял. Я и сам вижу.

Молли дотрагивается до плеча Вивиан, такого костлявого, хрупкого под шелковым кардиганом. Та полуоборачивается, полуулыбается, в глазах стоят слезы. Рука вспархивает к горлу, к серебряной цепочке на шее, к крестику-кладдаху, к крошечным ладоням, сжимающим сердце, увенчанное короной: любовь, верность, дружба, бесконечная дорога, которая уводит от дома, а потом приводит обратно. Каким же долгим было странствие Вивиан и этого крестика, думает Молли: от булыжных мостовых в прибрежной ирландской деревушке к многоквартирному дому в Нью-Йорке, к поезду, набитому детьми, что идет на запад черед бескрайние поля, к долгим годам жизни в Миннесоте. А потом – к этому мигу, отделенному от начала почти сотней лет, к крыльцу старого особняка в Мэне.

Вивиан ставит ногу на первую ступень, слегка покачивается; все сразу делают движение к ней, будто в замедленной съемке: Молли, стоящая прямо у нее за спиной, Бекка, почти добежавшая до нижней ступени, Джек у машины, Сара, идущая по гравию, даже Терри, показавшаяся из-за угла.

– Все в порядке! – говорит Вивиан, цепляясь за перила.

Молли обнимает ее за талию.

– Конечно, – шепчет она. Голос звучит ровно, хотя сердце переполнено до боли. – И я тут рядом, прямо за вами.

Вивиан улыбается. Опускает глаза на Бекку – а та смотрит снизу вверх огромными карими глазами.

– Ну что же. Так с чего начнем?

<p>Благодарности</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги