Читаем Поезд сирот полностью

– Дженни Эрли, – вздыхает миссис Мерфи, перебирая очень красивое желтое платье в цветочек. – Совсем была крохотулька, да такая хорошенькая. Но потом она оказалась в положении… – Миссис Мерфи бросает взгляд на мисс Ларсен, та качает головой. – Всяко в жизни бывает. Я слышала, у Дженни была прелестная свадьба и родился здоровый мальчик, так что все хорошо, что хорошо кончается.

Я потихоньку выздоравливаю и одновременно начинаю тревожиться: так оно долго не продлится. Меня куда-нибудь отправят. Я пережила этот год, потому что была обязана пережить, у меня не было выбора. Но теперь, узнав, что такое безопасность и забота, – как я вернусь обратно? Эти мысли подводят меня к грани отчаяния, и потому я приказываю себе – заставляю себя – выбросить их из головы.

<p>Спрус-Харбор, штат Мэн</p><p>2011 год</p>

На этот раз Вивиан дожидается Молли у входной двери.

– Готова? – спрашивает она и, едва Молли переступает порог, направляется к лестнице.

– Погодите. – Молли снимает свой тренч, вешает на черную железную вешалку в углу. – А чашку чая?

– Времени нет, – отвечает Вивиан через плечо. – Знаешь же, какая я старая. В любой момент могу умереть. За дело!

– Правда? Вот так, без чая? – ворчит Молли и тащится следом.

Странная происходит вещь. Раньше из Вивиан приходилось вытягивать каждое слово, она лишь честно отвечала на конкретные вопросы, а теперь истории так и льются одна за другой, и их так много, что Вивиан, похоже, и сама этому удивляется.

– Ну кто бы подумал, что в старике столько крови? – говорит она после очередной записи. – Это из «Макбета», милочка. Почитай.

Вивиан еще никогда и ни с кем не говорила о том, что ей пришлось пережить в поезде. Позорная была затея, утверждает она. Слишком много нужно объяснять, слишком трудно в это поверить. Отсылали детишек поездом на Средний Запад, собрав с нью-йоркских улиц, – так собирали утиль и мусор и складывали на баржу, чтобы отправить с глаз подальше.

Да и вообще, как говорить о том, что ты потерял абсолютно все?

– А как же муж? – удивляется Молли. – Ему-то вы наверняка рассказывали.

– Кое-что – да, – говорит Вивиан. – Но слишком уж болезненные были воспоминания, не хотелось его расстраивать. Иногда забыть проще.

Каждый вскрытый ящик подстегивает воспоминания. Швейные принадлежности, завернутые в марлю, возвращают Вивиан в мрачное жилище Бирнов. Горчичного цвета пальто с армейскими пуговицами, вязаные перчатки на мягкой подкладке, коричневое платьице с перламутровыми пуговичками, аккуратно уложенный чайный сервиз с крупными розами. Вскоре Молли уже в состоянии удержать в голове имена всех участников событий: Ниев, бабушка, Мейзи, миссис Скетчерд, Дороти, мистер Соренсон, мисс Ларсен… Одна история тянет за собой другую. «Прямой и правильный путь правоты». Будто стачивая из лоскутков одеяло, Молли размещает их в нужном порядке и сшивает в единое целое, создавая узор, который было не разглядеть, пока лоскутки лежали по одному.

Когда Вивиан рассказывает, как ей жилось по указке чужих людей, Молли кивает. Она прекрасно знает, каково это – подавлять свои естественные склонности, вымучивать улыбку, когда внутри все мертво. Через некоторое время сам перестаешь понимать, что тебе нужно на самом деле. Поначалу испытываешь благодарность за малейшее проявление доброты, а потом, с годами, в тебе развивается недоверие. Зачем этот человек что-то для тебя делает – наверняка он ждет чего-то взамен? Впрочем, делают для тебя что-то редко. В большинстве случаев ты видишь людей с худшей их стороны. Понимаешь, что взрослые почти всегда лгут. Что почти все люди думают только о себе. Что интересуешь ты их только до тех пор, пока тебя можно использовать.

Так и выковывается твой характер. Ты слишком много знаешь, и знание делает тебя опасливой. Ты всех боишься, никому не веришь. Отвыкаешь выражать свои подлинные чувства, зато учишься притворяться. Прикидываться. Изображать сочувствие, которого на самом деле не испытываешь. Следуя этой тактике, ты, если повезет, можешь научиться выглядеть так же, как и все, хотя внутри у тебя непоправимый надлом.

– Ну, я не знаю, – говорит Тайлер Болдуин на одном из уроков по американской истории – они только что посмотрели фильм про индейцев-вабанаки. – Как там говорят: «Добыча достается победителю»? В смысле так оно всегда бывает повсюду в мире. Кто-то побеждает, кто-то проигрывает.

– Это верно, люди с самого начала истории угнетали и подавляли себе подобных, – говорит мистер Рид. – Значит, по-твоему, угнетаемым просто нужно покориться?

– Ну, вроде того. Они же проиграли. Хочется им сказать: «Давайте привыкайте», – говорит Тайлер.

Молли захлестывает такая ярость, что перед глазами всплывают круги. Четыреста с лишним лет индейцев обманывали, терзали, загоняли в резервации, дискриминировали, обзывали грязными дикарями, краснокожими, туземцами. Им не удавалось найти работу, купить жилье. Если она задушит этого скота, превратится ее условный срок в настоящий? Она переводит дыхание, пытается успокоиться. Потом поднимает руку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги