Читаем Поезд сирот полностью

К середине сентября желтые поля, через которые лежал мой путь к перекрестку, украсились снопами золотистой соломы, где выстроенными в геометрическом порядке, где смётанными в скирды, где разбросанными как попало. На уроках истории нам рассказывают про пилигримов[11] на Плимутской плантации в 1621 году, про то, чем они питались: про диких индеек, злаки и пятерых оленей, которых принесли им на пиршество индейцы. Мы говорим о семейных традициях, но Гроты, как и Бирны, никак не отмечают День благодарения. Когда я напомнила про него мистеру Гроту, он сказал:

– И чего такого в индейке? Да я ее хоть завтра подстрелю.

Так и не подстрелил.

Мистер Грот стал еще нелюдимее, на рассвете уходит на охоту, по вечерам свежует и коптит добычу. Дома орет на детей или попросту не обращает на них внимания. Иногда трясет малышку так, что она перестает плакать и только поскуливает. Я даже не знаю, спит ли он хоть иногда в спальне. Часто я застаю его на диване в гостиной, и тело его под одеялом похоже на торчащий из земли корень старого дерева.

Однажды утром в ноябре я просыпаюсь и обнаруживаю, что меня присыпало инеем. Видимо, ночью разыгралась метель; на матрас через щели и дыры в стенах и крыше намело снега. Я сажусь, оглядываюсь. Трое детей спят со мной, сбившись в кучу, как овцы. Я встаю, вытряхиваю снег из волос. Вчера я легла спать одетой, но мне не хочется, чтобы мисс Ларсен и одноклассницы, особенно Люси, видели меня по два дня подряд в одной и той же одежде (хотя я уже заметила, что другие совсем этого не стыдятся). Я вытаскиваю из чемодана – он стоит открытый в углу – платье и свой второй свитер и быстренько переодеваюсь, стягивая одежду через голову. Особо чистой она не бывает, однако от определенных привычек я не отказываюсь.

Впереди меня ждет теплая школа, приветливая улыбка мисс Ларсен, другие люди, на которых можно отвлечься, другие миры на страницах книг, которые мы читаем в классе, это дает сил дойти до двери. Дорога до перекрестка делается все тяжелее: после каждого снегопада нужно заново протаптывать тропинку. Мистер Грот говорит, что через несколько недель заметет по-настоящему и я уже никуда не выберусь.

В школе мисс Ларсен отзывает меня в сторонку. Берет за руку, заглядывает в глаза.

– У тебя дома все в порядке, Дороти?

Я киваю.

– Может, ты хочешь мне что-нибудь сказать?

– Нет, мэм, – отвечаю я. – Все нормально.

– Ты совсем не делаешь домашние задания.

Дома, у Гротов, читать и делать домашнюю работу негде и некогда, в пять солнце заходит, а никакого освещения нет. Остались два огарка свечи, один миссис Грот держит у себя в задней комнате. Но мне не хочется, чтобы мисс Ларсен меня жалела. Я хочу, чтобы ко мне относились так же, как и ко всем.

– Я буду стараться, – говорю я.

– Ты… – Она быстро прикасается пальцами к шее, опускает руку. – Тебе сложно поддерживать чистоту?

Я пожимаю плечами, заливаясь краской от стыда. Шея. Нужно лучше следить за собой.

– У вас в доме есть водопровод?

– Нет, мэм.

Она закусывает губу.

– Понятно. Если надумаешь поговорить, приходи ко мне. Ладно?

– Все хорошо, мисс Ларсен, – откликаюсь я. – Все у меня хорошо.

Я сплю на куче одеял, с матраса меня вытеснил, крутясь во сне, кто-то из детей, – и вдруг чувствую на лице чью-то руку. Открываю глаза. Надо мной склонился мистер Грот, палец прижат к губам; он манит меня за собой. Не до конца проснувшись, я встаю, заворачиваюсь в одеяло и иду вслед за ним в гостиную. В слабом свете луны, проникающем сквозь тучи и грязные стекла, я вижу, что он сидит на золотистом диване и похлопывает рукой по подушке рядом с собой.

Я туже заворачиваюсь в одеяло. Он снова похлопывает по подушке. Я подхожу, но не сажусь.

– Ночь холодная, – говорит он тихо. – Мне одному плохо.

– Ступайте туда, к ней, – говорю я.

– Вот уж спасибо.

– Я устала, – говорю. – Пойду спать.

Он трясет головой:

– Останешься здесь, со мной.

Я чувствую дрожь в желудке, поворачиваюсь, чтобы уйти.

Он протягивает руку, хватает меня за локоть:

– Сказал – останешься.

Я смотрю на него сквозь полумрак. Раньше я никогда не боялась мистера Грота, но сейчас в голосе его звучит что-то новое; я чувствую: нужно остерегаться. Углы его рта изогнуты странноватой улыбкой.

Он дергает мое одеяло:

– Давай-ка погреем друг друга.

Я плотнее обтягиваю плечи и поворачиваюсь снова – а потом падаю. Сильно ударяюсь локтем о пол, потом падаю прямо на локоть, чувствуя сильную боль, утыкаюсь в пол носом. Переворачиваюсь внутри одеяла, выглядываю, пытаясь понять, что происходит. Грубая рука лежит на моей голове. Хочется дернуться, но я словно скована коконом.

– Будешь делать, что я тебе скажу. – Я чувствую его щетину у щеки, дыхание его отдает сырым мясом. Вновь пытаюсь вырваться, он ставит ногу мне на спину. – И тише.

Большая шершавая ладонь пробирается под одеяло, потом под свитер, под платье. Пытаюсь отстраниться – не выходит. Рука бродит вниз-вверх по всему телу, я замираю от ужаса, когда она начинает ощупывать то, что между ног, торкать там пальцами. Наждак его лица по-прежнему касается моего, трется о щеку; он тяжело дышит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги