— Ну, так ты еще слишком маленький, — сказал Колон, находя спасение в отговорке, которой испокон веков пользовались все доведенные до отчаяния взрослые. — Очень сложная техника с этими чухами. Такое вообще бесполезно детям объяснять.
— А я тоже не поняла, — сказала их мать.
— Знаешь, как часы работают, госпожа? — опять пришел на выручку Шнобби. — Тут то же самое, только больше и быстрее.
— А как оно заводится? — спросил мальчик.
— Да, да, — пролепетал Колон. — Конечно, он заводится. И когда его заводят, то раздается «чух-чух».
Маленький мальчик поднес к лицу заводную игрушку и сказал:
— Мам, он прав, если ее завести, она тоже пойдет.
Совершенно сбитая с толку женщина сказала:
— Ну да… что ж, спасибо, господа, за такую познавательную беседу. Уверена, мальчикам было интересно, — и она всучила Колону несколько монет.
Колон и Шнобби наблюдали за счастливой семьей, когда та забралась в вагончик позади Железной Ласточки. И Шнобби сказал:
— Хорошее чувство, правда, сержант? Людям помогать…
Экипаж Мокриста остановился перед дворцом, и он помог измученному Стукпостуку подняться по лестнице. Невероятно, но он начинал сочувствовать бедолаге. Секретарь сейчас смахивал на едока лотоса, у которого закончились лотосы[22].
Мокрист очень осторожно постучал в дверь кабинета патриция, и ему открыл темный клерк. Клерк уставился на Стукпостука и перевел вопросительный взгляд на Мокриста. Сам лорд Витинари удивленно встал из-за стола, и Мокрист таким образом оказался нанизан на два вопросительных взгляда. Так что он нахально отдал честь и сказал:
— Разрешите доложить, сэр, что господин Стукпостук весьма любезно и отважно и где-то даже ценой личного комфорта помог мне сформировать мнение о практических аспектах введения железных дорог,
Мокрист ждал. Лорд Витинари мог заставить даже статую первой отвести взгляд, после чего она занервничала бы и созналась в чем угодно. Мокрист отвечал патрицию обаятельной улыбкой, которая раздражала Витинари сверх меры, о чем ему прекрасно было известно. В Продолговатом кабинете стояла полная тишина, пока непроницаемый взгляд и задорная улыбка сражались за превосходство в каком-то другом измерении. Состязание подошло к концу, когда Витинари, так и не сводя с Мокриста пристального взгляда, обратился к ближайшему клерку:
— Господин Уорд, проводи, пожалуйста, господина Стукпостука в его комнаты и умой его, если тебе нетрудно.
Когда они удалились, лорд Витинари сел на место и побарабанил пальцами по столу.
— Итак, господин фон Губвиг, ты веришь в паровоз. Мой секретарь определенно под впечатлением. Никогда не видел, чтобы он был так возбужден из-за чего-то, что не было бы записано на бумаге. Да и вечерняя «Правда» тоже сходится с ним во мнении.
Витинари подошел к окну и некоторое время молча смотрел на город.
— Чего может добиться одинокий тиран перед лицом большого многоглавого тирана в виде общественного мнения и
— Прошу прощения, сэр, но ведь если бы вы захотели, вы могли бы закрыть газеты, разве нет? И запретить поезда, и посадить кого угодно в тюрьму. Я прав?
Продолжая разглядывать город, Витинари ответил:
— Мой дорогой господин фон Губвиг, ты смышлен и явно умен, но тебе еще предстоит открыть для себя благодать мудрости, а мудрость как раз и подсказывает могущественному правителю, что, во-первых, ему не стоит просто так сажать в тюрьму кого
Он прошелся по кабинету раз, второй, а потом, как будто эта мысль только что пришла ему в голову, спросил:
— Господин фон Губвиг, какова, на твой взгляд, вероятность, что поезда действительно
— Ах да, не там ли живет леди Марголотта? — поинтересовался Мокрист с невинным видом. — Но ведь придется пересекать Дичий перевал, сэр. Там очень опасно! Известны случаи, когда разбойники опрокидывали кареты, сбрасывая на них камни с утесов.