Читаем Под знаком Близнецов. Дикий горный тимьян. Карусель полностью

– Мне вовсе не холодно. – Фиби выбрала стул и с гордым видом, словно особа королевских кровей, села, кутаясь в пестрое пончо и скрестив ноги в щиколотках. – А теперь, дорогая, поведайте мне, в чем же дело.

Миссис Толливер прошла к пустому камину и облокотилась о каминную полку, будто в поисках поддержки.

– Я… я, право, не знаю, с чего начать…

– Попробуйте с начала.

– Что ж… – Она глубоко вздохнула. – Вы знаете, почему Шарлотта сейчас у меня?

– Да. В ее школе взорвался водонагреватель.

– Конечно, да. Но истинная причина в том, что ее мать, Аннабель, отдыхает на Майорке. Поэтому некому присмотреть за девочкой дома. Что ж… вчера вечером мне позвонили, где-то в половине десятого… – Миссис Толливер убрала руку с каминной полки и достала из манжета тонкий платок с кружевной отделкой. Она возобновила рассказ, теребя этот лоскуток с таким видом, словно пыталась порвать его на кусочки. – Звонил мой зять Лесли Коллис. Аннабель его бросила. Она не вернется. Она с другим мужчиной, инструктором по верховой езде. Из Южной Африки. И она собирается с ним в Южную Африку.

От чудовищности этого заявления мы с Фиби лишились дара речи. Хорошо еще, что от меня ответа не ожидали. Я покосилась на тетю: та не шевелилась, а ее лицо было скрыто полями шляпы.

– Мне очень жаль, – наконец проговорила Фиби, вкладывая в голос целую гамму эмоций.

– Видишь ли, это еще не все. Я… я правда не знаю, как сказать.

– Полагаю, – произнесла Фиби, – что это имеет отношение к Шарлотте.

– Он утверждает, что Шарлотта не его дочь. Очевидно, Лесли всегда знал об этом, но принял ее ради Майкла, желая сохранить семью. Девочку он никогда не любил. У него вечно не было на нее времени, но я не понимала причин. Меня это всегда огорчало, когда я приезжала к ним. Он вел себя с Шарлоттой раздраженно, будто в его глазах она все делала не так.

– Вы что-нибудь говорили им?

– Я не хотела раздувать проблему.

– Мне Шарлотта всегда казалась очень одинокой.

– Да. Одинокой. Она не принадлежала к их миру. Симпатичной или веселой, как Аннабель, девочка не была. Не хочу, чтобы вы подумали, будто Лесли плохо с ней обращался. Просто он сосредоточил все внимание и любовь на Майкле… а Шарлотте ничего не осталось.

– Так что с ее матерью?

Миссис Толливер снисходительно усмехнулась:

– Вряд ли Аннабель можно назвать хорошей матерью. Как и меня. Материнство – это не мое. Но с Аннабель я еще справлялась. Муж был жив, и мы могли нанять няню. Также помогала домработница. Все было проще.

– А ваш зять знал, что у Аннабель роман с другим мужчиной… этим инструктором?

Миссис Толливер смутилась, словно Фиби оскорбила ее. Она отвернулась, крутя в руках фарфоровую пастушку, стоявшую на камине.

– Я… я не спрашивала об этом. Но… Фиби, ты же знаешь Аннабель. Она всегда была… – Миссис Толливер замешкалась, и я с интересом ждала продолжения фразы. Что могла мать сказать о такой распутной дочери? – Привлекательной. Полной жизни. Лесли все время проводил в Лондоне. Они подолгу не виделись.

– Так он не знал наверняка, – резко бросила Фиби. – Или подозревал.

– Да, полагаю.

– И что теперь будет с Шарлоттой? – спросила Фиби, переходя к сути вопроса.

Миссис Толливер аккуратно вернула фарфоровую статуэтку на место. Потом вновь посмотрела на Фиби, ее губы задрожали, только неясно от чего – от сдерживаемых слез или же гнева.

– Он не хочет забирать Шарлотту. Сказал, что она не его дочь и никогда ею не была. Аннабель бросила его, и он решил отделаться от Шарлотты.

– Не может же он так поступить! – возмутилась Фиби.

– Не знаю, может или нет. Что же мне теперь делать?

– Шарлотта должна быть со своей матерью. Аннабель следует забрать ее с собой в Южную Африку.

– Я… я не уверена, что она нужна моей дочери.

Мы с Фиби замолчали, осознав весь ужас этих слов, и уставились на миссис Толливер. Она моментально покрылась краской.

– Вы имеете в виду, что Шарлотта может помешать Аннабель? – прямолинейно спросила Фиби.

– Не знаю. Аннабель… – Я ожидала услышать, что она, подобно Лесли Коллису, не испытывала к Шарлотте нежных чувств. Но миссис Толливер не смогла произнести этого. – Не знаю, что и сказать. Я словно разрываюсь на части. Мне жаль девочку, но, Фиби, не могу же я оставить ее у себя! Я слишком стара для такого. Мой дом не подходит для ребенка. Здесь нет детской комнаты, даже игрушек нет. Кукольный дом Аннабель давным-давно сломался, а все детские книги я отдала в больницу.

«Неудивительно, что Шарлотте так понравилась карусель», – подумала я.

– К тому же у меня собственная жизнь. Свои интересы, друзья. Шарлотта здесь не слишком-то счастлива. Слоняется по дому почти все время, ничего не говорит, ничего не делает. С ней довольно трудно. Бетти Карноу приходит только по утрам. Помощи не так уж много. Я… я не знаю, что делать. Я в тупике.

Миссис Толливер наконец не выдержала и разрыдалась. Слезы вовсе не красят пожилую женщину. Возможно, стыдясь их или желая избавить нас от неловкости, она подошла к высокому окну и отвернулась, делая вид, будто любуется садом. Тогда-то и раздались всхлипы.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену