Читаем Под знаком Близнецов. Дикий горный тимьян. Карусель полностью

Дэниел молча курил сигару. Я подумала, не надоела ли ему своими скучными рассказами, и взглянула на него – вдруг он вежливо сдерживает зевоту? Но ничего такого не было. Он просто сидел, оперевшись локтем о барную стойку. На лице, повернутом в профиль, не отражалось никаких эмоций, взгляд был опущен. От сигары ароматными кольцами поднимался дым.

Я сделала глоток холодного вкуснейшего лагера.

– Со слов Фиби, миссис Толливер не слишком хотела, чтобы внучка осталась у нее. И даже не явилась на станцию встретить Шарлотту, поэтому мы вместе ехали в такси мистера Томаса. А сегодня миссис Толливер играет в бридж, а ребенка оставила с домоправительницей. Вряд ли Шарлотте сейчас весело. Ей всего десять. Она должна играть с другими детьми.

Через несколько секунд Дэниел ответил:

– Да.

Он не докурил сигару и затушил ее в пепельнице с такой силой, будто она ему чем-то не угодила. Допив скотч и поставив на стойку пустой бокал, он повернулся ко мне с улыбкой и, к моему удивлению, поинтересовался:

– Завтра приедете пообедать со мной?

Застигнутая врасплох, я ответила не сразу. Он тут же добавил:

– Если Фиби вас, конечно, отпустит. И снова одолжит вам машину.

– Думаю, она не будет возражать.

– Спросите ее, когда вернетесь.

– Хорошо. Мне приехать сюда? В отель?

– Нет. Я встречу вас в «Шип-Инн» в гавани Порткерриса. Мы возьмем пастуший пирог и по стакану пива, и если вы не против, то мы посидим на дамбе в гавани и притворимся туристами.

– Во сколько? – улыбнулась я.

Он пожал плечами:

– В половине первого?

– Хорошо. – Мне было приятно, что он пригласил меня. – В половине первого.

– Отлично, – сказал Дэниел. – А теперь допивайте лагер, и я провожу вас до машины.

Мы вышли из двери-вертушки, попав в сырость и темноту. Нашли автомобиль Фиби. Дэниел открыл для меня дверцу, но не успела я сесть внутрь, как он привлек меня к себе и поцеловал в губы. Его лицо было мокрым от дождя. Мы стояли так несколько секунд, и я чувствовала холодное прикосновение его щеки.

С легким головокружением я ехала обратно в Пенмаррон, чувствуя себя захмелевшей, словно выпила больше, чем полпинты лагера.

Мне не терпелось рассказать обо всем Фиби и погрузиться в долгие и приятные обсуждения Дэниела, миссис Толливер и Шарлотты, но когда я вернулась в Холли-коттедж, то разбудила тетю – она задремала возле камина и призналась, что очень устала. У нее разболелась рука, гипс был тяжелым, а день выдался долгим, но радостным. Она и выглядела утомленной – худое бледное лицо, скрытое под тенью шляпы. Я сообщила Фиби лишь то, что назавтра Дэниел пригласил меня пообедать, и спросила, могу ли взять ее машину. Как и предполагалось, она согласилась, поэтому я направилась в кухню и налила ей бокал вина для восстановления сил, затем приготовила яйца-пашот, и мы вместе поели перед камином.

После, хотя была всего половина девятого, Фиби решила лечь в постель. Я помогла ей подняться по лестнице, включила электрическое одеяло и задвинула шторы, скрывая от ее глаз промозглую темноту. Когда я оставила тетю в уютной большой кровати, она читала книгу под светом прикроватной лампы, но я поняла, что она почти сразу уснет, как только я закрою дверь и пойду вниз.

4

На следующее утро я встала раньше тети. Лили Тонкинс тоже еще не пришла, поэтому я приготовила поднос с завтраком для Фиби, сделала кофе и тосты и понесла все наверх. Она уже проснулась и лежала, глядя в открытое окно на восходящее солнце. Когда я вошла в комнату, она повернула голову на подушке и увидела поднос.

– Прю, ну ты и глупышка! Знаешь ведь, что я никогда не завтракаю в постели.

– Сегодня утром завтракаешь.

Фиби приподнялась на подушках, я поставила поднос ей на колени и подошла к окну.

– Красно небо поутру моряку не по нутру. Полагаю, сегодня будет дождь.

– Не нужно мрачных предсказаний. Ты, кстати, не принесла кофейную чашку для себя.

– Я думала, ты захочешь побыть в одиночестве и покое.

– Ненавижу уединение и спокойствие. За завтраком я обожаю поболтать. Сходи за кружкой. – Она сняла крышку с кофейника и заглянула внутрь. – Ты сделала кофе на десятерых, будь теперь добра помочь.

В кровати Фиби обходилась без своих ослепительных шляп и выглядела здесь иначе: более женственной; может быть, чуточку старше и уязвимее. Ее густые жесткие волосы лежали в косе на одном плече, а сама тетушка укуталась в мягкую шаль. Вокруг нее царила аура невероятного уюта.

– Почему бы тебе не проваляться здесь все утро? Лили Тонкинс сама со всем управится, вряд ли ты чем-то поможешь одной рукой.

– Возможно, – легко согласилась Фиби, не связывая себя обязательствами. – Возможно. А теперь иди за чашкой, пока кофе не остыл.

Я взяла не только кружку, но и миску с хлопьями, которые поглощала, сидя на огромной кровати из резной сосны. Эту кровать Фиби и Чипс делили в течение своих счастливых и грешных лет, проведенных вместе. Тетя как-то раз сказала мне, что все, что приносило ей в жизни удовольствие, было незаконным, аморальным или ведущим к полноте, после чего громко расхохоталась.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену