Читаем Под знаком Близнецов. Дикий горный тимьян. Карусель полностью

Дамы были одеты весьма подходяще: в кашемировые кардиганы, с нитями отборного жемчуга на шеях. Одна из леди курила сигарету с длинным мундштуком из слоновой кости.

– Два без козырей.

– Прю. – Дэниел, не дождавшись, вернулся за мной. – Пойдемте.

Я собиралась последовать за ним, но тут дама, сидевшая ко мне лицом, подняла глаза. Наши взгляды встретились, но я не сразу осознала, что мы знакомы.

– Прю? – Она вежливо изобразила радость при виде меня. – Какая неожиданность!

– Здравствуйте, миссис Толливер.

– Что ты здесь делаешь?

Мне не хотелось вдаваться в подробности и беседовать с ними, но выбора не было.

– Просто осматриваюсь. Никогда здесь раньше не была.

Когда я прошла в комнату, другие игроки оторвались от карт и окинули меня внимательными взглядами, улыбаясь, но не упуская из виду ни детали – ни растрепанных волос, ни старого пуловера, ни линялых джинсов.

Миссис Толливер положила карты и представила меня своим подругам.

– …Пруденс Шеклтон. Вы ведь знаете Фиби Шеклтон, которая живет в Пенмарроне. Так вот, Прю ее племянница…

– Да-да, как чудесно, – пробормотали дамы, каждая по-своему, очевидно желая поскорее вернуться к игре.

– Прю вчера была столь добра к Шарлотте. Она приехала с ней на поезде из Лондона.

Дамы одобрительно улыбнулись. Я с грустью подумала о том, что не вспоминала о Шарлотте целый день. Мне вдруг стало стыдно, и это ощущение не смягчалось видом миссис Толливер, которая сидела здесь и спокойно играла в бридж.

– А где, кстати, Шарлотта? – спросила я.

– Дома. С миссис Карноу.

– Она в порядке?

Миссис Толливер пронзила меня ледяным взглядом:

– А есть причина, по которой она должна быть не в порядке?

Я остолбенела.

– Никакой причины… – Мы встретились взглядами. – Просто в поезде она казалась несколько притихшей.

– Она всегда такая. Ей обычно нечего сказать. А как поживает Фиби? Сломанная рука не беспокоит? Ну и хорошо. Она тоже приехала?

– Нет. Я просто кое-кого подвезла… Он здесь остановился…

Тут я вспомнила про Дэниела, стоявшего за моей спиной. В растерянности я повернулась, чтобы вовлечь его в наш разговор и представить миссис Толливер.

– Дэниел, это миссис…

Но его там не было. Я увидела лишь открытые двери и пустое фойе.

– Ваш друг только взглянул на нас и тут же убежал, – заметила одна из женщин.

Я обернулась и увидела, что они хихикают, будто сказали шутку, и тоже улыбнулась:

– Как глупо. Я думала, что он еще здесь.

Миссис Толливер снова подняла карты и аккуратно расправила их веером.

– Была очень рада тебя увидеть, – заявила она.

Неожиданно я покраснела, извинилась и попрощалась.

В фойе Дэниела не было, но я заметила вывеску коктейльного бара и направилась туда. Где, собственно, и нашла его. Спиной ко входу на барном стуле сидела одинокая фигура.

– Почему вы так убежали? – возмутилась я.

– Дамы за игрой в бридж – это не для меня.

– И не для меня тоже, но иногда нужно и разговаривать с людьми. Мне было так неловко. Я собиралась вас представить, а вы испарились. Это была миссис Толливер из Пенмаррона.

– Знаю. Выпейте.

– Если вы знакомы с миссис Толливер, это тем более грубо.

– А вы будто составитель правил этикета. Почему меня должна волновать эта миссис Толливер? Нет, не говорите, мне все равно. Я пью скотч. А вы что будете?

– Не знаю, хочу ли я что-то пить.

Я все еще была на взводе.

– Мне казалось, что мы собирались выпить.

– Хорошо. – Я забралась на стул рядом с ним. – Тогда я буду лагер.

Он заказал мне пива. Мы погрузились в молчание. С зеркальной стены за полками с алкоголем на нас смотрели наши отражения. Дэниел достал сигару и зажег ее. Бармен поставил передо мной лагер и бросил пару фраз о погоде. Он подал нам тарелочку с арахисом. Когда он ушел в дальний конец барной стойки, Дэниел сказал:

– Хорошо, извините меня.

– За что?

– За то, что оскорбил миссис Толливер и что некрасиво повел себя с вами. Я часто поступаю как мерзавец. Лучше узнать об этом сейчас, перед тем как начнется наша дружба навеки.

Он посмотрел на меня и улыбнулся.

– Вы не оскорбили ее, – возразила я и добавила: – Если уж быть совсем честной, мне она тоже не нравится.

– Как же оказалось, что вы так близко с ней знакомы?

– Разговор у столика для игры в бридж еще не говорит о близком знакомстве.

– Но вы ведь хорошо ее знаете?

– Не так уж. Зато моя мама раньше играла с ней в бридж, когда мы приезжали погостить у Фиби. А вчера я ехала на поезде из Лондона с ее маленькой внучкой, Шарлоттой Коллис. Ее мать – Аннабель Толливер. Девочка сидела рядом со мной с таким несчастным видом, вот я и решила позвать ее на обед. Возникла… – я не захотела вдаваться в подробности о печальной ситуации Шарлотты, – кое-какая проблема в ее пансионе, поэтому она приехала на неделю к миссис Толливер. Фиби говорит, что девочка очень одинока, обычно она все время проводит в Холли-коттедже, чтобы иметь возможность с кем-нибудь поболтать.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену