Читаем Под знаком Близнецов. Дикий горный тимьян. Карусель полностью

– Не зря мне показалось знакомым ваше лицо. Я видела вашу фотографию в гостиной Фиби. Я всегда думала, что вы очень милая.

– Спасибо.

– И Фиби рассказывала о вас, когда я приходила к ней. С ней так здорово пить чай, потому что нет ощущения, что ты с кем-то из взрослых. Мне разрешают ходить к ней одной. И мы всегда играем с каруселью, которая раньше была граммофоном.

– Она принадлежала мне. Чипс сделал ее для меня.

– Я не знала Чипса. Он давно умер.

– А вот я не знакома с твоей матерью, – сообщила я.

– Но мы приезжаем к бабушке почти каждое лето.

– А я на Пасху или иногда на Рождество, поэтому наши пути не пересекались. Я даже не знаю, как ее зовут.

– Аннабель. Она была Аннабель Толливер. Но теперь ее зовут миссис Коллис.

– А у тебя есть братья или сестры?

– Только брат. Майкл. Ему пятнадцать. Он в Веллингтоне.

– А в Веллингтоне, случайно, не взорвался котел?

Я пыталась придать беседе легкий характер, но Шарлотта даже не улыбнулась.

– Нет, – сказала она.

Изучая меню, я думала о миссис Толливер. В памяти возник образ стройной, элегантной, довольно высокомерной дамы, всегда безупречно одетой. Ее седые волосы были аккуратно уложены, плиссированные юбки отутюжены, а туфли с длинными узкими носами начищены до блеска, напоминая гладкие каштаны. Я подумала об Уайт-лодже, куда направлялась Шарлотта. Чем же мог заняться ребенок в таких идеальных садах и тихом доме, где всегда царил порядок?

Я взглянула на девочку: она тоже хмурилась, решая, что взять на обед. Она напоминала крохотное печальное существо. Вряд ли можно радоваться, когда тебя отправляют домой из-за неполадок с водонагревателем. Нежданных и нежеланных. Тем более когда твоя мать за границей и некому о тебе позаботиться. Что же тут хорошего, если тебя посадили одну в поезд и отправили на другой конец страны к бабушке? Мне даже захотелось, чтобы миссис Толливер вдруг оказалась кругленькой, уютной бабулей, от которой веет теплом и которая обожает вязать куклам одежду и раскладывать пасьянс.

Шарлотта подняла взгляд и увидела, что я наблюдаю за ней.

– Не знаю, что мне выбрать, – обреченно призналась она.

– Еще несколько минут назад ты говорила, что голодна, – ответила я. – Почему бы не взять всего понемногу?

– Хорошо. – Она решила выбрать овощной суп, ростбиф и мороженое. – Как вы думаете, – встревоженно спросила Шарлотта, – останутся ли деньги на кока-колу?

Почему же путешествие в Корнуолл на поезде столь волшебно? Знаю, я не первая, кто попал под эти чары, – когда рельсы пересекают реку Теймар по старому железнодорожному мосту Брюнеля, ты словно въезжаешь в ворота некой чудесной чужеземной страны. Каждый раз я говорю себе, что это ощущение пропадет, но оно остается. Я не могу постичь причину столь странной эйфории. Может, виной тому силуэты домов, окрашенных в розовые тона вечернего солнца. Или дело в аккуратных полях или виадуках, словно парящих в воздухе над заросшими лесом долинами, а может, в первых проблесках моря на горизонте. Или же в проносящихся мимо небольших станциях, названных в честь святых, и в криках носильщиков на платформе Труро…

Мы добрались до пересадочной станции Сент-Аббат без четверти пять. Когда поезд подъехал к платформе, мы с Шарлоттой уже были наготове возле дверей, прихватив чемоданы и букетик приунывших хризантем. Стоило выйти из вагона, как на нас налетел порыв западного ветра, принеся с собой стойкий соленый запах моря. На платформе росли пальмы, скрипя листьями, словно старые сломанные зонты. Носильщик открыл дверь товарного вагона и вытащил оттуда клетку с негодующими курами.

Я знала, что за мной должен приехать мистер Томас. Лишь ему во всем Пенмарроне принадлежало такси, и Фиби сообщила мне по телефону, что наняла его. Когда мы приблизились к мосту, я увидела ожидавшего меня мистера Томаса: он закутался в пальто, совсем как зимой, а на голову надел купленную на развале шляпу, которая прежде принадлежала шоферу какого-то аристократа. Когда Томас не водил такси, он разводил свиней – и для таких занятий у него была другая шляпа, фетровая и весьма раритетная. Фиби, обладавшая раблезианским остроумием, как-то полюбопытствовала, какую же шляпу он надевает, когда ложится в постель с миссис Томас, а моя мать в ответ поджала губы и опустила глаза, отказываясь реагировать на шутку, и Фиби больше об этом не заикалась.

Миссис Толливер нигде не было видно. Волнение Шарлотты передавалось и мне.

– Возможно, твоя бабушка ждет на другой стороне моста.

Поезд, который нигде подолгу не останавливался, тронулся с платформы. Мы внимательно взглянули на противоположную сторону, но увидели лишь тучную женщину с пакетом из магазина. Это была не миссис Толливер.

– Она может сидеть в машине на площади. Вечер холодный, чтобы стоять на улице.

– Надеюсь, бабушка не забыла про меня, – пробормотала Шарлотта.

Но мистер Томас успокоил нас.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену