– Он же священник, – сказал Роалд.
– Все равно.
– Значит, для тебя чувства сильней, чем страх согрешить перед богом, – сказал Роалд.
– Ещё слово, и ты поплывёшь за лодкой, – грубо ответил Олаф.
– Не трогай его, – сказал Хакон, успокаивая друга. – Для него это не розыгрыш. Эта игра слишком затянулась.
– Мы не будем разворачиваться, – сказал Олаф. – Продолжим путь и обойдём остров с севера.
Он посмотрел на север, в чёрную мглу неба, где рядом с Полярной звездой тускло мерцали две звезды. Он вспомнил рассказ Ислы, об этих двух, слабо горящих голубым светом, звёзд. Её глаза, её манящие, чарующие синие глаза. Он вспомнил их блеск, и тот огонёк нежных чувств, которые вспыхнули в нём, зажгли его сердце, и теперь оно без устали бьётся, желая вырваться наружу, подсказать ему, где находится она – та, ради которой он готов, не задумываясь отдать свою жизнь, готов обойти весь мир в поисках её.
Корабль медленно шёл всю ночь, обходя подводные рифы и стараясь не столкнуться со скалами узкого пролива, разделяющего острова Вагар и Стреймой. Ранний рассвет, застал корабль на восточной части острова Вагар. Олаф и его люди обошли остров по морю. Корабль подходил к острой скале, выступающей из воды, словно призрак окутанный туманом. Это была скала называемая «ведьминым пальцем». На горизонте, на половину укрытом серым туманом, словно призрак, выплывающий из своего укрытия, показался остров Колтур, стоящий восточнее острова Вагар.
Олаф вспомнил слова людей Сурта: «Они отправились к острову Колтур». Но зачем Натану, которого произвели в священники, скрываться от Олафа и похищать его невесту?
– Коль мы здесь оказались, – сказал Олаф, – проверим этот остров.
И корабль, в лучах восходящего солнца, направился к Колтуру, скрывающемуся в тумане, словно проленившийся воришка.
– Надо обыскать этот остров, – предложил Олаф, когда корабль вошёл в серую мглу тумана, охватившего корабль, словно морское чудовище.
На берегу была замечена пустая лодка. Корабль пристал к берегу. Олаф и его люди обыскали лодку и берег. В лодке они обнаружили плед, который носила Исла. Олаф сразу же узнал его, сердце приятно защемило. На берегу они никого не обнаружили, но были замечены следы нескольких пар ног. Следы терялись на камнях. Было решение следовать в центр острова.
Колтур был небольшим островом. Здесь была гора метров пятьсот в высоту, небольшая долина и множество прибрежных скал. Олаф приказал викингам обойти гору с двух сторон, что бы проверить весь остров. Не было сомнений, что Исла и Натан были здесь. Обойдя гору, две группы соединились, так никого и не встретив. Они вышли в долину наполовину скрытую туманом.
– Сперва ночь, теперь туман, – жаловался Хакон. – Я чувствую, они где-то здесь, в тумане.
И, действительно, спустя некоторое время, они увидели отряд викингов – человек сорок, ровно столько поместилось бы на двух кораблях. Среди викингов Олаф увидел Сурта. Он выглядел каким-то спокойным и вместе с тем готовым к любым переменам. Ему показалось, что Сурт разогревался, готовился к каким-то действиям. На лицах других викингов, столпившихся за Суртом, как волки за вожаком, Олаф прочёл томительное ожидание, переходящее в азарт, так, если бы они были очевидцами какого-то важного события.
От людей Сурта отошёл один длиннобородый викинг, и смело подошёл к Олафу.
– Что всё это значит?! – спросил Олаф в назревающем гневе.
– Ваш брат вызывает вас на поединок, – спокойно сказал викинг, словно это было обыденным делом. – Он готов биться с королем по закону викингов – один на один.
Роалда и Хакона удивило равнодушие Олафа. Он вёл себя так, как будто не было ни Сурта, ни его людей, ни вызова на поединок.
– Возьмите шесть человек и продолжите поиск, – спокойным тоном велел Олаф своим друзьям.
– Олаф, я не могу тебя оставить, – ответил Роалд. – Их вон сколько, в два раза больше наших.
– Я согласен с Роалдом, – поддержал его Хакон. – Нам нельзя разъединяться.
– Хорошо, – ответил ледяным голосом Олаф, – тогда отправьте на поиски несколько человек.
– Король принимает вызов?! – вызывающе громко произнес длиннобородый, стараясь нарочно вызвать гнев у короля.
Викинги Сурта молчали и не шевелились, словно монолитная скала.
– Сделайте это незаметно, – продолжил Олаф, говоря это Роалду и Хакону.
– Хорошо, Олаф, – ответил вполголоса Роалд.
Олаф вынул меч и маленький топор. У Сурта на поясе болтался небольшой меч, а в руках был молот с длинной рукояткой – любимое оружие Сурта (он всегда старался подражать своему богу Тору). Многие его воины, знавшие Сурта в бою, сравнивали его атлетическое тело с силой и мощью Тора. Юношеское тщеславие Сурта подогретое подстрекательством жреца, о том, что он сын Тора и поэтому непобедим, привели Сурта – юного, крепкого, энергичного парня к тому, что он уже не мог быть в тени. Он захотел славы и трон викингов – могучая тень вышла на свет, раскрыв тайные планы. Именно с этой целью его послал в поход его отец Магнус, не видевший толку в сыне и жаждущий самому занять место короля.