Читаем Почти сквиб (ЛП) полностью

— Дурак ты, Поттер, и шутки у тебя дурацкие! — пнул его Дадли, но тем не менее нервно заржал.

Смешки продолжались совсем недолго, уже через минуту к ним в коридор выбежала взволнованная Петуния с конвертом из Министерства магии.

*

— Я не собираюсь лететь на метле до самого Лондона, — совершенно спокойно сказал Гарри. — Я свалюсь с неё раньше, чем мы пересечём границу Литтл Уингинга. Разве вам никто не говорил, что я почти сквиб?

По комнате пошли шепотки недоверия, и Гарри с улыбкой на лице покачал головой. От него постоянно ждали чего-то невероятного, и это при том, что в плане магии он был немногим лучше Живоглота, питомца Гермионы. Приступы слепоты, от которых на его счёт страдал весь волшебный мир, могли соперничать только с идиотизмом Дурслей в его худшем проявлении.

— Но ты ведь победил в Турнире Трёх Волшебников! — не унималась Тонкс. — Ты не можешь быть настолько беспомощным. К тому же у тебя есть «Молния»!

— Блэк купил мне эту метлу ещё до того, как понял, что я едва могу оторваться от земли. И с чего ты решила, что слабое магическое ядро делает меня беспомощным? — лукаво спросил Гарри, поднимая бровь на манер Снейпа. Итак, что насчёт плана «Б»?

Все присутствующие начали неуверенно топтаться на месте, то и дело поглядывая друг на друга.

— Профессор Моуди? — спросил Гарри. — Только не говорите мне, что у вас нет плана «Б».

— Да есть он, парень. Только вот нужно будет пожертвовать кем-то из нас для отвлечения внимания, — проворчал старый экс-аврор.

— А что, имеются добровольцы? — не без сарказма уточнил Поттер. — Профессор Люпин? Наверняка вы думали о запасном варианте, прежде чем отправиться сюда?

— М-м… Извини, Гарри, — сказал Ремус, почёсывая затылок. — Я не знал всех деталей плана и, м-м… честно говоря, забыл, что ты плохо летаешь.

Вдалеке, среди ночных звёзд, вспыхнул сноп ярко-красных искр.

— Это первый сигнал, — взволнованно сказал Артур, указывая в небо. — Нам нужно поскорее придумать хоть что-нибудь.

— Предоставьте это мне, — сказал Гарри, направляясь обратно в дом. — Есть одна идейка.

*

— Тонкс, ты можешь не вертеться у меня на коленях? — спросил Гарри, понимая, что у девушки было не так уж много пространства для манёвра.

Поначалу, когда она предложила сесть к нему на колени, это показалось отличной идеей, но, спустя некоторое время, он уже так не думал. Если через пару кварталов кошель в кармане прибавит ещё с пяток галлеонов, то это уже перестанет быть правдоподобным объяснением.

— Кстати, это была твоя идея запихнуть нас всех в машину, — огрызнулась она. — Скажи Кингсли, чтобы он убрал свой локоть с моего лица, и, возможно, я смогу наконец-то устроиться… Какой же ты костлявый, Мордред тебя подери. Ты вообще когда-нибудь ешь?

Гарри прижался лицом к холодному стеклу и начал всматриваться в окна домов, надеясь хоть этим немного отвлечься и остудить свою разгорячённую кровь.

— Конфундус! — гаркнул раздражённый Моуди, в очередной раз приложив заклинанием бедного таксиста.

Им приходилось обновлять заклинание каждые тридцать минут, иначе шофёр начинал обращать внимание на то, что к нему в машину набилось слишком много народу.

— Послушай, Артур, — сказала Эммелина. — Где ты научился расширять салон магловских машин? И чего ты такой экономный, разве нельзя было сделать его ещё чуток больше?

— М-м… — начал мычать Артур, не зная что и ответить.

— Скажи спасибо, что с нами Хагрида нет, — сказала Тонкс.

— Бла-а-аджер меня тресни! Как же ноги затекли, — застонал Элфиас. — Сколько времени нам ещё ехать?

— Эй, народ, — проворчал Стерджис, — вы только посмотрите на Люпина! Дрыхнет, как ни в чём ни бывало.

Оборотень действительно сладко спал в настолько неудобной позе, что на это даже смотреть было больно.

*

— Мерзавцы! Отребье! Порождение порока и грязи! Полукровки, мутанты, уроды! Вон отсюда! Как вы смеете осквернять дом моих предков?!

— Слушай, Сириус, а ты пробовал что-нибудь сделать с этим портретом? — спросил Гарри, слегка морщась от визга немолодой дамы.

— Я уже месяц пытаюсь снять его со стены, но ничего не помогает, — ответил Сириус, завешивая картину тряпкой. — Думаю, что моя дражайшая мамаша наложила на изнанку холста заклятье вечного приклеивания.

— Ну что ж, если нельзя снять портрет, давай снимем краску! — с озорной улыбкой предложил Гарри. — Мистер Филч показывал мне несколько крайне эффективных средств, и я готов поставить тысячу галлеонов, что не без их помощи он ходит в авторитете у портретов Хогвартса.

Сириус понял, что Гарри уел его, даже не напрягаясь, и чувство гордости за сына своего лучшего друга наполнило его сердце. «Достойная смена растёт нам, Джеймс!» — сказал он про себя, искренне улыбаясь.

*

— Я ни за что не полезу в комнату с докси со средством, которым нужно ещё попасть в эту живность, — заупрямился Гарри.

— Ну-ну, дорогой, — сказала миссис Уизли. — Ты же знаешь, что вам нельзя колдовать на каникулах, и я не думаю, что какая-нибудь из твоих… м-м… игрушек поможет тебе справиться с этими паразитами.

— Миссис Уизли, а вы когда-нибудь слышали о магловских инсектицидах?

*

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все жанры