На следующий день она вошла в контору господ Уиллера и Оуэна, агентов по продаже домов и прочей недвижимости.
Мистер Оуэн вскочил ей навстречу. Наделив его любезной улыбкой, Фрэнки упала в кресло.
– Чем мы с удовольствием можем послужить вам, леди Фрэнсис? Надеюсь, вы еще не решили продать Замок. Ха! Ха! – Мистер Оуэн рассмеялся собственной шутке.
– Хотелось бы, но… – ответила Фрэнки. – Нет, дело в том, что у вас недавно побывал мой знакомый, мистер Бассингтон-Ффренч. Он подыскивал себе дом.
– Ах! Да, в самом деле. Я запомнил его фамилию… с двумя строчными «ф».
– Правильно, – сказала Фрэнки.
– Он интересовался возможностью приобретения небольшого дома, однако был вынужден вернуться в город на следующий день, и потому не смог посмотреть предложенные варианты, однако, насколько я понимаю, время его не подгоняет. После его отъезда на рынке появилась пара вполне подходящих ему домов, я запросил его указания, однако не получил ответа.
– Вы писали ему в Лондон или… э-э-э… по загородному адресу? – поинтересовалась Фрэнки.
– Надо посмотреть. – Он обратился к младшему клерку. – Фрэнк, по какому адресу вы писали мистеру Бассингтон-Ффренчу?
– Роджер Бассингтон-Ффренч, эсквайр, Мерроуэй-Корт, Ставерли, Гэнтс[13], – бойко протараторил младший клерк.
– Вот как! – сказала Фрэнки. – Тогда это был не мой мистер Бассингтон-Ффренч, а кто-то из его кузенов. То-то я сразу сочла странным, что он побывал здесь и не заглянул ко мне.
– Случается… случается такое, – вежливо произнес мистер Оуэн.
– Позвольте… Должно быть, он явился к вам в среду.
– Правильно. Как раз перед половиной седьмого. Мы закрываемся в это время. Я запомнил его приход в частности потому, что в тот день и произошел тот несчастный случай. Когда человек упал с обрыва. Мистер Бассингтон-Ффренч оставался возле тела несчастного до прихода полиции и явился сюда совершенно расстроенным. Горестная трагедия, и с этим участком тропы надо наконец что-то сделать. Могу сказать вам, леди Фрэнсис, что городской совет подвергся очень резкой критике. Очень опасное место. Не могу даже представить, по какой причине там не разбилось много больше народа.
– Чрезвычайно опасное место, – согласилась Фрэнки.
Она оставила контору агента в глубокой задумчивости. Согласно пророчеству Бобби, все поступки мистера Бассингтон-Ффренча казались очевидными и не внушавшими никаких подозрений. Он принадлежал к числу гэмпширских Бассингтон-Ффренчей, он назвал правильный адрес, он рассказал о своей роли в произошедшем событии занимающемуся недвижимостью агенту. Возможно ли, что мистер Бассингтон-Ффренч при всем том совершенно ни в чем не виновен?
Фрэнки ощутила прилив сомнений. И не поддалась ему.
– Нет, – сказала она себе. – Человек, действительно намеревающийся купить себе здесь небольшой домик, либо приедет сюда утром, либо останется до следующего дня. Он не явится к агенту по недвижимости вечером, в половине седьмого, и не умчится в Лондон на следующий день. Потом, зачем вообще ехать? Разве нельзя написать письмо?
Нет, решила она, Бассингтон-Ффренч, несомненно, виновен.
Следующий визит она нанесла в полицейский участок.
Инспектор Уильямс, старый знакомый, некогда сумел выследить принятую в дом по поддельным рекомендациям служанку, сбежавшую, прихватив кое-какие драгоценности Фрэнки.
– Добрый день, инспектор.
– Добрый день, ваша светлость. Надеюсь, все в порядке?
– Пока еще нет, но подумываю, не ограбить ли какой-нибудь банк в связи с острой нехваткой денег.
Инспектор грохотнул смешком, воздавая должное тонкой шутке.
– Но на самом деле я зашла к вам из чистого любопытства, чтобы задать несколько вопросов, – продолжила Фрэнки.
– В самом деле, леди Фрэнсис?
– Вот скажите мне следующее, инспектор. Человек, который упал с обрыва, – Притчард, или как там его звали…
– Правильно, Притчард.
– При нем была только одна фотография? Мне рассказывали, что три.
– Все-таки одна, – поправил инспектор. – Фотография его сестры то есть. Сестра приехала сюда и опознала его.
– Какой абсурд! Как можно утверждать в таком случае, что их было три!
– О! Ну это проще простого, ваша светлость. Эти газетчики только и делают, что преувеличивают, и чаще всего излагают дела неправильно.
– Да, – согласилась Фрэнки. – О них рассказывают разные вещи.
Сделав небольшую паузу, она дала волю воображению.
– Знаете, я слышала еще, что в карманах этого типа нашлись газеты, изобличающие его как большевистского агента, и еще говорили, что в карманах его нашли наркотики, а также фальшивые деньги.
Инспектор рассмеялся от всей души.
– Вот навыдумывали.
– То есть на самом деле в карманах оказались самые обычные вещи?
– И к тому же очень немного. Носовой платок без метки. Какая-то мелочь, пачка сигарет и пара банкнот – отдельно, без бумажника. Никаких писем. Если бы не фото, нам пришлось бы основательно потрудиться. Просто милость Господня, можно сказать.
– Наверное, – сказала Фрэнки.
Учитывая ее собственное представление о ситуации, вряд ли здесь была уместна речь о милости Господней. Она переменила тему разговора.