Читаем Победить Страх полностью

Я прикинул расстояние до скал: «Ничего себе недолго… Таким ходом часа два, наверное, уйдёт, если вот так, по этим камням». Подумал я так, но ничего не сказал. Всё равно надо было куда-то двигаться, и уж точно — не назад, не в Мир Теней.

Но пришли мы и в самом деле быстрее, чем я ожидал, — минут десять ушло. Короче, сначала под водой показалось что-то вроде каменного гребня, а когда мы подходили к плюющемуся огнём вулкану, этот гребень уже выступал из воды. Он был довольно-таки широким, и по нему идти было совсем легко, тем более что можно было, наконец, обуться.

А вулкан не просто плевался огнём. Он ещё и гудел, да так, что кровь стыла в жилах. Ещё там что-то кипело, бурлило — все эти звуки шли сверху, оттуда, где сверкали огненные всполохи. В общем, мне хотелось поскорее уйти от этого места как можно дальше.

Котофей нас просветил. Он объяснил, что гребень, по которому мы идём, получился из лавы, вытекшей из вулкана. Кирилл усмехнулся и сказал «Усатому», что и сам об этом догадался, на что кот сказал:

— Зато други-и-ие не догадались. Им то-о-оже узнать, муррр, интере-е-есно.

Почти у самого выхода из пещеры на нас бросился пёс Кербер. Ага, мало ему, по ходу, досталось. Но ничего, узнав нас, пёс дал дёру и затаился в тёмном углу. Я погрозил ему кулаком, и пёс заскулил, как три маленькие обиженные собачонки.

Мы вышли из пещеры, и перед нами предстала широченная река. Посередине реки стоял большущий чёлн, а в нём огромного роста дед. Дед стоял, держа в руках удочку. Наверное, ловил рыбу.

— Это и есть река Стикс, — сказал Кирилл.

Я спрашиваю:

— А как мы через неё переправимся?

— А вон, видишь деда в лодке? — говорит Вовка и показывает на чёлн.

— Ну, вижу. И что?

— Это Харон23, — пояснил Вовка. — Сейчас мы им займёмся.

— А что им заниматься-то? — спрашиваю.

— Потому что гад он, — ответил мне Тимка.

Кирилл крикнул деду:

— Харон! Давай греби сюда, скотина!

— Вот придурок, — сказал Вовка. — Что ли, думает, тут рыба водится?

— Водится, — сказал Кирилл, — только вот есть эту «рыбу» я никому не советую.

Харон подгрёб к берегу, но не причалил, а остановился метрах в пяти от него.

— Кто вы такие и что вам надо?! — кричит.

А Кирилл ему:

— Кто мы такие, тебе знать необязательно, а что нам надо, мог бы и сам догадаться. На тот берег нам надо.

— Не положено! Мне велено перевозить души умерших сюда, а отсюда не велено!

Потом чуть слышно:

— Но можем договориться. По два обола24 с каждой души.

— Слушай, ты, коррупционер старый! — говорит ему Кирилл. — Сколько оболов заплатил тебе Аид, чтобы ты незаконно переправил сюда нашего бойца?! Так вот, знай, что мы не души. Мы живые и будем такими назло тебе и твоему боссу Аиду. Кстати, ты знаешь, что с ним стало?!

— А что с ним могло статься?! — заорал Харон.

А Кирилл в ответ:

— Можем и тебе устроить, тогда узнаешь! Короче, или ты прямо сейчас, без лишнего базара, переправляешь нас на тот берег, или отправляешься в подземную темницу. Аид с Персефоной и гиперпегон скучают без тебя, ждут четвёртого, чтоб в доминошку сбацать.

Кирилл поднял руку — и чёлн вместе с Хароном стал погружаться под воду. Харон не сразу понял, что происходит. Но когда через борт хлынула вода, до него дошло, что дело плохо. Харон не на шутку перепугался. Орёт нам:

— Хорошо-хорошо! Договорились! По одному оболу!

Кирилл ему:

— Забудь! Или везёшь нас, или пополнишь компанию в темнице!

Вы бы видели физиономию Харона, когда он был уже по шею в воде. В общем, он решил дальше не испытывать судьбу, кричит:

— Я согласен!!!

Кирилл опустил руку, и чёлн вместе с дедом снова оказалась на плаву. Мы погрузились в судно и через пять минут были уже на другом берегу. Всё это время дед что-то обиженно бубнил себе под нос, произносил какие-то цифры, сколько оболов и на что приходится тратить.

Когда мы сошли на берег, я спросил Кирилла:

— Кир, а когда вы переплывали в Тартар, так же торговались с этим дедом?

— Ещё чего! — ответил Кирилл. — Телепортация для чего, по-твоему?

— А почему назад нельзя было так же? Ну, телепортацией?

— Сань, ты об этом уже спрашивал. Тебе же сказали, что этого дедка надо было припугнуть, чтобы такого больше не делал.

Котофей проворчал:

— Надо было ему гла-а-азоньки вы-ы-ыцарапать. Напра-а-асно не выцарапал, напра-а-асно.

— Усатый, — усмехается Кирилл, — а как бы он нас перевёз с выцарапанными глазоньками?

— Перевё-о-оз бы, как ми-и-иленький. А если бы не перевё-о-оз, я ему гла-а-азоньки-то повы-ы-ыцарапал бы.

— Что ли, по второму разу выцарапал бы? — ехидно спросил Вовка.

— А сколько бы раз он накося-а-ачил, столько раз и вы-ы-ыцарапал бы.

Я слушал и ничего не понимал. Спрашиваю:

— А что он сделал-то?

Вовка говорит:

— Думаешь, как ты попал к Аиду?

— Не знаю.

— Его работа. Так что пусть знает, чем ему такие дела грозят.

Вовку поддержал брат:

— Всё правильно, мерзавцы должны бояться. Страх у них взамен совести, которой у них не было от рождения. А у этого деда не было ни совести, ни страха. Теперь пусть будет хотя бы страх.

— Ну ладно, — говорю, — теперь-то куда?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература