Читаем Платье полностью

У Жан-Пьера перехватывает дух и сбивается дыхание. Ему жарко. По лбу катятся бисеринки пота…

Сосед напротив в юбке!

От охватившей его легкой дурноты ему, чтобы не упасть, приходится ухватиться за оконную раму… «Он тоже участвует в заговоре… Они подключили и его… А в придачу и весь квартал…» Жан-Пьер все больше задыхается. Вот бородач высовывает в окно голову, выдохнуть клуб сигаретного дыма, замечает за оконным стеклом Жан-Пьера и улыбается ему дежурной улыбкой, на которую тот никак не отвечает, в принципе на это не способный. «Нет, он точно в этом участвует… Иначе и быть не может…» В его воспаленном мозгу всплывают то платье в цветочек, подарок Изабель, то красное, в которое вырядился Жан-Поль, то гипюровая юбка соседа напротив. Дьявольские тряпки! «Он точно в этом участвует… Потому что если нет, это означает…» Не желая двигаться вперед дальше этой мысли, Жан-Пьер поворачивается и прислоняется спиной к оконному стеклу, дабы не соскользнуть вниз. По его лицу разливается мертвенная бледность.

– Ты в порядке, ЖеПе? – спрашивает Поль.

Но в этот момент раздается телефонный звонок, давая ему возможность ответить чуть позже. Изабель снимает трубку.

– Алло? Да, это я… Да, у нас небольшая проблема с ванной… У вас капает? Вот черт! Вы даже не представляете, как я сожалею… Да, разумеется, поднимайтесь… А если вы к тому же обладаете в этом деле навыками, мы будем вам несказанно рады! Да, до скорого.

Положив трубку, она окидывает мужа мрачным взглядом, даже не подозревая, в сколь плачевном состоянии тот находится.

– Молодец! Из-за твоих выходок мы залили соседа.

– А я-то здесь при чем? – едва может выдавить из себя Жан-Пьер.

– Если бы ты согласился надеть это платье, ничего такого сейчас бы не было!

<p>22 часа 00 минут</p>

Курьер, доставивший суши, управился раньше соседа. Изабель, Поль и Соланж сидят вокруг журнального столика и орудуют палочками, судача о дожде и хорошей погоде. Время от времени кто-то из них бросает обеспокоенный взгляд на Жан-Пьера, который сидит от них в стороне. По какой именно причине, сказать сложно – то ли успокоиться, что в плане здоровья он ничего, то ли, наоборот, опасаясь, что ему полегчает и он тоже к ним присоединится. В дверь звонят.

– Это, должно быть, сосед, – говорит Изабель.

Жан-Пьер прекрасно улавливает посыл – встать и открыть предстоит ему, ведь японская трапеза, в которой он не принимает никакого участия, никоим образом не должна прерываться.

На пороге стоит высокий, больше метра девяносто, чернокожий парень атлетического телосложения с бугристыми мускулами, в элегантном кремовом свитере с воротником под горло. Но самое главное, главнее не бывает, – на нем штаны!

Да-да, именно штаны!

– Здравствуйте, я…

– Да-да, я уже понял, вы наш сосед, – не дает ему договорить Жан-Пьер, ободрившись видом этого человека и в первую очередь его брюк.

– Вы не могли бы проводить меня в вашу ванную?

Жан-Пьер согласно кивает, но, к величайшему изумлению гостя, после этого больше ничего не происходит. Они замирают на месте – один без остатка погрузился в созерцание штанов другого, который не может переступить через него, дабы добраться до причины протечки. Оба улыбаются, хотя и по разным причинам.

– Я в восторге от ваших брюк.

– Огромное вам спасибо. Так вы покажете мне, где у вас протечка?

– Они такие красивые…

– Очень мило с вашей стороны. Я так думаю, в ванной, да?

– А вы часто их надеваете?

– Что?

– Штаны, вы часто в них ходите?

– Э-э-э… Да… Довольно часто…

– Понимаю… Когда у тебя есть такие красивые брюки, их хочется надевать при первой же возможности. А еще у вас есть?

– Что?

– Штаны.

– Ну да, есть несколько пар…

Жан-Пьер оживает на глазах. До такой степени, что не замечает ни полного непонимания, ни даже замешательства на лице соседа. Для него это самое настоящее воскрешение. Сей человек – настоящее чудо, знак свыше, доказательство того, что он не сошел с ума.

– И часто вы носите ваши брюки?

– Ну да… Скажем, регулярно.

– Вот именно, я так полагаю, весьма и весьма регулярно. Такие красивые брюки надевают при всяком удобном случае. Встреча с коллегами по работе, ужин с дамой, семейный обед, поход в магазин, ремонт… Хоп! И вот штаны уже на тебе!

– Если уж мы заговорили о ремонте, может, вас не затруднит показать мне вашу ванную, а? У меня с потолка течет вода, этому надо положить конец, и как можно быстрее.

– Да-да, конечно… – отвечает Жан-Пьер, наконец впуская гостя в квартиру. – Но сначала вам надо обязательно с нами выпить, а то у нас в гостях друзья…

– Дело в том, что протечка у вас самая что ни на есть серьезная…

Жан-Пьер похлопывает его по плечу.

– Да перестаньте! К чему эти споры… Идемте! Моя жена и наши друзья должны обязательно вас увидеть.

С этими словами он ведет его в гостиную, где доедают японское блюдо Изабель, Поль и Соланж, заранее предвкушая реакцию этого месье на присутствие в их доме травести… Но нет. Жан-Пьер внимательно следил за чертами его лица, но тот при виде Поля не выказал ни малейшего удивления. Тем хуже, придется сосредоточиться на штанах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. И смех и грех

Платье
Платье

«Платье» – книга о том, как мир сходит с ума, но любовь и юмор все еще способны его спасти.Однажды вечером, перед тем как накрыть на стол, Изабель дарит мужу платье. Она хочет, чтобы Жан-Пьер надел его к ужину. Он не может понять – это плохая шутка, жена заболела или мир так сильно изменился? Но скоро придут гости и счет идет на минуты. Жан-Пьера ждет череда фантасмагорических поворотов: платье в цветочек в коробке, испуганные гости, попытка удушения соседа (этим же платьем). Но об этом позже. Жером де Вердьер ставит под сомнение адекватность происходящего вокруг и исследует отношения пар, высмеивая как блаженных прогрессистов, так и угрюмых консерваторов.В математике и логике есть метод reductio ad absurdum, или «доведение до абсурда» – это прием, которым доказывается несостоятельность какого-нибудь мнения таким образом, что или в нем самом, или же в вытекающих из него следствиях обнаруживается противоречие.Жером де Вердьер в своей книге «Платье» применил этот метод к современности, и получился роман, наполненный острыми диалогами, французским юмором, иронией и гротеском – настоящий триумф абсурда.Можно смело сказать, что Жером продолжает традицию Эжена Ионеско и Сэмюэля Беккета.

Жером де Вердьер

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги