Читаем Пятеро детей и чудище полностью

Не высовываться не получилось. Моментально собралась гомонящая толпа, во главе которой Роберт проследовал на вытоптанный луг, где развернулась ярмарка. По пыльной, пожелтевшей траве он прошествовал прямо ко входу в самый большой шатер. Роберт заполз в него, а женщина пошла за своим Биллом. Тот оказался тем самым крупным мужчиной, который так сладко спал. Ему, похоже, не очень- то понравилось, что его разбудили. Глядя в щель из шатра, Сирил видел, как тот сердито морщится и потрясает своими тяжелыми кулаками. Но тут женщина заговорила, очень быстро. Сирил разобрал только «Клянусь Богом!» и «Золотое дно!», но этого ему хватило, чтобы понять, что со своими пятнадцатью шиллингами Роберт сильно продешевил. Тяжелым шагом Билл поплелся к шатру и вошел в него. Увидев величественные пропорции Роберта, он произнес всего несколько слов, из которых де'ти смогли потом припомнить только «Разрази меня гром!» Билл немедленно отсчитал пятнадцать шиллингов, большей частью шестипенсовиками и медяками, и вручил деньги Роберту.

— Когда вечером ярмарка закроется, мы обсудим ваш заработок, — проникновенно произнес он хриплым голосом. — Вам, миленький, будет так хорошо с нами, как никогда в жизни, и уходить не захочется. Вы умеете петь песенки или хотя бы немножко плясать?

— Только не сегодня, — возразил Роберт.

Его вовсе не улыбалось прямо сейчас петь любимую мамину песенку «Однажды теплым майским днем», единственную, какую он сумел припомнить в эту минуту.

— Позови Леви, — продолжал Билл, — и убери отсюда все эти чертовы фотографии. Все убрать! Повесить тут занавес. Эх, жалко, у нас нет циркового трико его размера! К концу недели обязательно раздобудем. Вы вытянули счастливый билет, молодой человек. Считайте, что дело в шляпе! И скажу вам, хорошо, что вы пришли именно к нам, а не к кому- нибудь из этих пройдох. Мне известно, что кое-кто из этих типов бьет своих великанов и морит их голодом. Скажу прямо, вам повезло, как никогда в жизни. Ведь я — ягненочек, сущий ягненочек, честное слово.

— Я не боюсь, что меня побьют, — сказал Роберт, глядя сверху вниз на этого «ягненочка».

Роберт стоял в шатре на коленях, потому что купол был низковат для него, чтобы выпрямиться в полный рост. Однако и в таком положении Роберт смотрел на всех сверху вниз.

— Но я страшно голоден, — добавил Роберт. — Дайте мне что-нибудь поесть.

— Эй, Бекки! — произнес Билл хриплым голосом. — Дай ему поесть, да смотри, неси все самое лучшее!

Затем он прошептал что-то еще, из чего дети разобрали только: «Подписать контракт, завтра первым делом».

Женщина ушла за едой. Вернувшись, она принесла всего-навсего хлеб и сыр, однако огромный и страшно голодный Роберт остался доволен и этим. Тем временем Билл выставил вокруг шатра охрану — на тот случай, если Роберт вздумает сбежать с его пятнадцатью шиллингами.

— Словно мы обманщики! — возмутилась Антея, когда до нее дошел смысл происходящего.

А потом начался самый необыкновенный, просто чудесный день!

Билл крепко знал свое дело. Очень скоро все картинки, фотографии и «волшебные стекла» (если глядеть в них, кажется, что видишь все по-настоящему), а также освещавшие их фонари — все было упаковано и вынесено прочь из шатра. Поперек шатра повесили занавес, который на самом деле был старым красночерным ковром. Роберта укрыли за занавесом, а Билл забрался на подмостки перед шатром и стал держать речь. Речь его была великолепна. Билл начал с того, что этот великан даровал ему лично исключительное право представить его сегодня почтеннейшей публике. Дескать, этот великан является старшим сыном императора Сан-Франциско и, страдая от неразделенной любви к герцогине островов Фиджи, покинул свою родину и нашел убежище в Англии, в стране, где свобода является неотъемлемым правом всякого человека, независимо от его размеров. Билл закончил свою речь объявлением, что первые двадцать посетителей увидят великана за три пенса с носа.

— А потом, — сказал Билл, — цена будет больше. И я не возьмусь сказать, насколько больше. Итак, леди и джентльмены, время пошло!

Первым вышел вперед молодой человек, который привел поразвлечься на ярмарке свою возлюбленную. А посему он просто сорил деньгами — все к вашим услугам, деньги не имеют значения! Девушка желает увидеть великана? Отлично! Она увидит великана, и не важно, что это стоит три пенса с носа, а все другие аттракционы лишь по одному.

Полог шатра отвернули, и эти двое вошли внутрь. Мгновение спустя в шатре раздался дикий вопль.

— Вот это кстати! — шепнул Билл своей Бекки, хлопнув себя ладонью по ляжке.

И действительно, лучшей рекламы для Роберта и быть не могло. Девушка вышла из шатра бледной как мел и дрожа как осиновый лист. Вокруг собралась уже целая толпа.

— Ну, каков он? — спросил девушку судебный пристав.

— Вы не поверите, он такой ужасный! — ответила девушка. — Ростом с амбар и такой свирепый! У меня кровь застыла в жилах! Такое зрелище я ни на что бы не променяла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей