Читаем Пятая руна полностью

— Очень приятно, — совершенно безмятежно улыбнулась мне леди Летиция. — Скажите, Оливия, могу ли я рассчитывать на приглашение к завтраку?

Несколько секунд я пыталась сообразить, что вообще происходит. Надо мной издеваются? Нет, вряд ли. Но даже если и так, ничего уже не поделать. Придётся действовать в существующих обстоятельствах.

— Безусловно, — ответила я, возвращая улыбку. — Только с вашего позволения я сначала ненадолго отлучусь.

— Конечно.

Заручившись этим разрешением, я наконец-то отмёрзла от места, спешно сняла с огня успевшую уже перегреться сковородку и быстрым шагом, изо всех сил стараясь не бежать, покинула кухню. Так же почти с достоинством миновала столовую и только в холле позволила себе перейти на бег. Вихрем взлетела на второй этаж, заперлась в спальне и принялась спешно одеваться.

Не сказать, чтобы собственный вид сейчас меня радовал. Раньше я особо никогда из-за него не переживала, а теперь посмотрела в огромное, от пола до потолка, зеркало на своё помнившее лучшие дни серое платье и загрустила. Нет, в целом оно выглядело вполне прилично, где-нибудь в магазине, где я работала, да даже и в универе, но в этом доме, в этом обществе казалось до ужаса неуместным.

И всё же отступать было некуда. Спасовать, удрать и спрятаться? Нет уж, увольте, я достаточно поступала подобным образом, и ничего хорошего этим не добилась. Пора придумать что-то другое. В конце концов, я в самом деле не обязана соответствовать ничьим идеалам.

С этой мыслью я вздёрнула подбородок, ещё раз посмотрела на себя, не без ехидцы улыбнулась своему отражению и пошла вниз. Спокойным уверенным шагом, не опуская лица.

Уж не знаю, о чём шёл разговор в моё отсутствие, и шёл ли вообще — я не услышала ни звука, пока приближалась к дверям, так что решила об этом не думать, по крайней мере сейчас. Спокойно прошагала через всю кухню, вернула сковородку на огонь и перемешала тесто.

Занимаясь этим привычным делом, я постепенно успокоилась и поняла, что мне уже нет дела до того, что за мной наблюдают, и совсем не мешает молчание. Что на самом деле я сейчас в известном смысле хозяйка положения, что всё пойдёт так, как решу именно я. И что пора мне перестать извиняться за каждый свой шаг, который хоть кому-то мог не понравится.

— Чай или кофе? — безмятежно поинтересовалась я, переворачивая очередной блинчик.

— Сварю кофе, если вы не против.

— Свари, — согласилась я.

— Да, только пожалуйста, из красного пакета, — попросила леди Летиция. — Тот, в чёрном, с привкусом жжёной тряпки. Не представляю, что твой отец в нём находит.

На лице у Дана, уже успевшего открыть шкаф, появилось такое занятное выражение, что я сразу поняла: до этого момента он и не догадывался о существовании какой-либо разницы между содержимым двух пакетов. Не удержавшись, я хихикнула и чуть не пролила тесто мимо сковородки.

Пока я спешно исправляла положение, леди Летиция подошла к ближайшему к окну шкафчику, открыла его и взяла с полки небольшую баночку. Судя по этикетке, с джанирским горным мёдом. У нас в магазине продавался похожий, стоил неприлично дорого и был, если верить Морису, вульгарной подделкой родом из местного подвала. Но сейчас у меня как-то не возникло сомнений, что этот — самый настоящий.

— Вы едите мёд, Оливия?

— Конечно, — спокойно кивнула я.

Если уж честно, я его ещё и очень любила. Просто гораздо чаще приходилось обходиться вареньем. Баночка мёда стояла у нас дома исключительно на случай простуд, ни к блинам, ни к оладьям мама его не доставала. Потому что Дилан его терпеть не мог.

Звякнули тарелки. Чуть скосив глаза, я с удивлением поняла, что леди Летиция взялась накрывать на стол. Самым неожиданным для меня стало то, что эта холёная безупречная дама явно прекрасно знала, что и где лежит и стоит на этой кухне. А ведь я, признаться, была почти уверена, что она сюда и не заглядывает.

— А тебе с вишнёвым сиропом?

— Да, если он остался.

— Сейчас посмотрю. Берта вчера приходила?

— Я не видел, но раз холодильник не пуст, полагаю, что да.

— Она нашла новую горничную?

— Не знаю, мам, — чуть раздражённо отозвался Дан, вычищая ситечко кофемашины. — Думаю, она решила подождать твоего возвращения.

— С чего вдруг ты вообще сюда перебрался?

— Затеял у себя небольшой ремонт.

Он даже бровью не повёл, давая этот ответ, но я вдруг поняла: я не просто знаю, что это ложь, будучи частью всей нынешней истории. Я это почувствовала. И не только я. Леди Летиция насмешливо заломила тонкую медовую бровь.

— Расскажешь, когда сочтёшь нужным, — обронила она, разливая мёд в две небольшие розетки.

Я смазала маслом последний блин, перенесла блюдо на стол, взобралась на высокий стул, подтянула поближе одну из чашечек кофе и глотнула воды из высокого стакана. Вода оказалась газированной, но, к счастью, не минеральной.

— Итак, Оливия, могу я спросить, вы работаете, учитесь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Факультет защитной магии

Похожие книги