– Как вас зовут? – спросил Терри, когда приступ кашля закончился.
– Сид, – нехотя ответил мужчина.
– Вы теперь живете в этой беседке?
– Нет, я… в походе!
– И куда вы идете?
– Скорее, откуда, – вздохнул Сид.
– Поход не куда, а откуда? – Терри как бы примерил эту концепцию. – Знаете, наверное, я тоже в походе откуда. И откуда вы идете?
– Да что ты ко мне… – Сид возмутился, но уткнулся взглядом в протянутую кружку. – Ладно, признаю, ты готов к походу лучше, чем я. А что там по поводу одеяла?
– И пенку возьмите. Плохо сидеть на холодном.
– Сидел я на вещах похуже… – пробубнил Сид, но пенку взял.
Терри выглянул из беседки и посмотрел на небо. Совсем стемнело, даже звезды видно.
– Эй, чико, а в этом твоем волшебном рюкзаке, случайно, нету бинтов?
– Конечно, есть! – кивнул Терри. – А еще обезболивающие и обеззараживающие средства.
– Ты чокнутый… – вздохнул Сид.
– Вы говорите, как Салли, – расстроился Терри. – И как его друзья.
– Пендехо! Чокнутый в хорошем смысле слова! Понимаешь?
– Нет.
– Ну чокнутый, как… Как я! – он постучал себя ладонью по груди. – Прямо как я!
– У вас тоже аспергер? – уточнил мальчик.
– Не исключаю, – хмыкнул Сид. – Дай-ка мне бинты и что там еще у тебя.
Терри наблюдал, как его странный собеседник поднялся на ноги, снял плащ и стал медленно стягивать свитер. Но тот как будто прилип, и Сиду приходилось отдирать его от тела с неприятным звуком. Наконец ткань сдалась.
– О, это плохо, – сказал Терри, показывая на длинный порез поперек груди. – А вот тот внизу выглядит еще хуже. Вас ударили ножом?
– Вот это проницательность! – фыркнул Сид.
– Вам не следовало допускать такое, – заметил Терри.
– Ты напоминаешь мне хефе! Такая же бессмысленная и беспощадная мудрость!
– Я умный, – кивнул Терри. – А что это? – Мальчик указал пальцем на предплечье мужчины. Там в темноте поблескивал браслет в виде змея, кусающего свой хвост.
– Это мое проклятье, – хмыкнул Сид.
– Вы не хотите говорить?
– Какая проницательность!
– Я умный, – повторил Терри.
– Раз такой умный, то почему не порешал вопросы с Салли?! – щедро поливая раны антисептиком, спросил Сид.
– Я не умею драться, – вздохнул Терри и его осенило: – Научите меня! Вы же умеете!
Сид прервался, посмотрел на мальчика и покачал головой:
– Не такой уж ты умный, чико, если просишь человека в моем положении научить тебя драться. Да, не такой уж.
– Но вы же умеете! Научите меня!
– Я знаю способ попроще!
Сид протянул руку, и в ней будто бы из воздуха возник матово-черный револьвер с жемчужно-белой рукояткой. В нем было что-то завораживающее, волнующее, манящее. Терри казалось, что он вот-вот заговорит с револьвером.
– Как его зовут? – спросил Терри.
– Ты определенно чокнутый, – Сид растянул рот в своей очаровательной улыбке, и Терри даже растерялся, не понимая, на что ему нравится смотреть больше. – У него действительно есть имя. Ихо Муэрто.
– А что это значит? – Терри никак не мог решиться взять в руки револьвер.
– Мертвый Сын. Берешь или нет?
– Почему он так называется? – Терри посмотрел на Сида.
– Я не буду стоять так всю ночь! Берешь или нет?!
– Нет, – покачал головой мальчик. – Я не могу взять такую красивую вещь.
Сид усмехнулся, и револьвер исчез.
– Значит, пойдем по сложному пути. Да, по сложному. Думаю, я не могу научить тебя драться, но могу дать пару советов. Что ты делаешь?
– Ищу свой блокнот, – ответил Терри, погружаясь в недра рюкзака.
– Твою-то… А ты можешь просто послушать?
– Я не хочу забыть что-то важное.
– А в драке будешь в блокнот заглядывать?
Терри замер и посмотрел на Сида. Тот даже забыл про раны, просто смотрел на мальчика с ухмылкой.
– Ладно, я запомню, – согласился Терри. – Я ведь умный.
– Итак, запомни главное, чико: не уверен – не дерись.
Сид взялся за бинты. Терри ждал продолжения, но пауза затягивалась.
– Это все?
– Тебе хватит.
– Ладно, тогда что это значит?
Сид посмотрел на мальчика с каким-то даже уважением.
– Есть идеи?
– Я думаю, что не надо драться, если не уверен в том, что победишь, – тоном прилежного ученика ответил мальчик.
– Ну да, типичная ошибка новичка – Сид вернулся к бинтам. – Если уверен в победе, то тем более не дерись.
– А в чем тогда надо быть уверенным? – не понял Терри.
– В том, что ты справишься с любым исходом драки. Проиграешь или победишь – неважно.
– Не совсем понимаю…
– Допустим, ты взял мой револьвер, пошел и пристрелил Салли. Что дальше?
– Я думаю, меня арестуют, – снова тоном отличника ответил мальчик.
– Если будут свидетели. Да, чико, если будут свидетели. Но ты прав. Скорее всего, так и будет. Вряд ли ты готов к такому, а?
– Нет, сэр.
– А если ты сейчас пойдешь к Салли с голыми руками, что тогда?
– Меня побьют.
– К этому ты готов?
– Скорее да, чем нет, но не хотелось бы…
– Ну вот поэтому тебе и не надо драться с Салли.
– Я же не хочу его убивать! Я просто хочу победить его! – возразил Терри.
– Надо очень хорошо драться, чтобы ставить перед собой такие цели, чико. Настолько хорошо, чтобы у тебя не было необходимости драться вообще, понимаешь?
– Нет, – признался Терри.