Читаем Песнь о Сиде полностью

– Как вас зовут? – спросил Терри, когда приступ кашля закончился.

– Сид, – нехотя ответил мужчина.

– Вы теперь живете в этой беседке?

– Нет, я… в походе!

– И куда вы идете?

– Скорее, откуда, – вздохнул Сид.

– Поход не куда, а откуда? – Терри как бы примерил эту концепцию. – Знаете, наверное, я тоже в походе откуда. И откуда вы идете?

– Да что ты ко мне… – Сид возмутился, но уткнулся взглядом в протянутую кружку. – Ладно, признаю, ты готов к походу лучше, чем я. А что там по поводу одеяла?

– И пенку возьмите. Плохо сидеть на холодном.

– Сидел я на вещах похуже… – пробубнил Сид, но пенку взял.

Терри выглянул из беседки и посмотрел на небо. Совсем стемнело, даже звезды видно.

– Эй, чико, а в этом твоем волшебном рюкзаке, случайно, нету бинтов?

– Конечно, есть! – кивнул Терри. – А еще обезболивающие и обеззараживающие средства.

– Ты чокнутый… – вздохнул Сид.

– Вы говорите, как Салли, – расстроился Терри. – И как его друзья.

– Пендехо! Чокнутый в хорошем смысле слова! Понимаешь?

– Нет.

– Ну чокнутый, как… Как я! – он постучал себя ладонью по груди. – Прямо как я!

– У вас тоже аспергер? – уточнил мальчик.

– Не исключаю, – хмыкнул Сид. – Дай-ка мне бинты и что там еще у тебя.

Терри наблюдал, как его странный собеседник поднялся на ноги, снял плащ и стал медленно стягивать свитер. Но тот как будто прилип, и Сиду приходилось отдирать его от тела с неприятным звуком. Наконец ткань сдалась.

– О, это плохо, – сказал Терри, показывая на длинный порез поперек груди. – А вот тот внизу выглядит еще хуже. Вас ударили ножом?

– Вот это проницательность! – фыркнул Сид.

– Вам не следовало допускать такое, – заметил Терри.

– Ты напоминаешь мне хефе! Такая же бессмысленная и беспощадная мудрость!

– Я умный, – кивнул Терри. – А что это? – Мальчик указал пальцем на предплечье мужчины. Там в темноте поблескивал браслет в виде змея, кусающего свой хвост.

– Это мое проклятье, – хмыкнул Сид.

– Вы не хотите говорить?

– Какая проницательность!

– Я умный, – повторил Терри.

– Раз такой умный, то почему не порешал вопросы с Салли?! – щедро поливая раны антисептиком, спросил Сид.

– Я не умею драться, – вздохнул Терри и его осенило: – Научите меня! Вы же умеете!

Сид прервался, посмотрел на мальчика и покачал головой:

– Не такой уж ты умный, чико, если просишь человека в моем положении научить тебя драться. Да, не такой уж.

– Но вы же умеете! Научите меня!

– Я знаю способ попроще!

Сид протянул руку, и в ней будто бы из воздуха возник матово-черный револьвер с жемчужно-белой рукояткой. В нем было что-то завораживающее, волнующее, манящее. Терри казалось, что он вот-вот заговорит с револьвером.

– Как его зовут? – спросил Терри.

– Ты определенно чокнутый, – Сид растянул рот в своей очаровательной улыбке, и Терри даже растерялся, не понимая, на что ему нравится смотреть больше. – У него действительно есть имя. Ихо Муэрто.

– А что это значит? – Терри никак не мог решиться взять в руки револьвер.

– Мертвый Сын. Берешь или нет?

– Почему он так называется? – Терри посмотрел на Сида.

– Я не буду стоять так всю ночь! Берешь или нет?!

– Нет, – покачал головой мальчик. – Я не могу взять такую красивую вещь.

Сид усмехнулся, и револьвер исчез.

– Значит, пойдем по сложному пути. Да, по сложному. Думаю, я не могу научить тебя драться, но могу дать пару советов. Что ты делаешь?

– Ищу свой блокнот, – ответил Терри, погружаясь в недра рюкзака.

– Твою-то… А ты можешь просто послушать?

– Я не хочу забыть что-то важное.

– А в драке будешь в блокнот заглядывать?

Терри замер и посмотрел на Сида. Тот даже забыл про раны, просто смотрел на мальчика с ухмылкой.

– Ладно, я запомню, – согласился Терри. – Я ведь умный.

– Итак, запомни главное, чико: не уверен – не дерись.

Сид взялся за бинты. Терри ждал продолжения, но пауза затягивалась.

– Это все?

– Тебе хватит.

– Ладно, тогда что это значит?

Сид посмотрел на мальчика с каким-то даже уважением.

– Есть идеи?

– Я думаю, что не надо драться, если не уверен в том, что победишь, – тоном прилежного ученика ответил мальчик.

– Ну да, типичная ошибка новичка – Сид вернулся к бинтам. – Если уверен в победе, то тем более не дерись.

– А в чем тогда надо быть уверенным? – не понял Терри.

– В том, что ты справишься с любым исходом драки. Проиграешь или победишь – неважно.

– Не совсем понимаю…

– Допустим, ты взял мой револьвер, пошел и пристрелил Салли. Что дальше?

– Я думаю, меня арестуют, – снова тоном отличника ответил мальчик.

– Если будут свидетели. Да, чико, если будут свидетели. Но ты прав. Скорее всего, так и будет. Вряд ли ты готов к такому, а?

– Нет, сэр.

– А если ты сейчас пойдешь к Салли с голыми руками, что тогда?

– Меня побьют.

– К этому ты готов?

– Скорее да, чем нет, но не хотелось бы…

– Ну вот поэтому тебе и не надо драться с Салли.

– Я же не хочу его убивать! Я просто хочу победить его! – возразил Терри.

– Надо очень хорошо драться, чтобы ставить перед собой такие цели, чико. Настолько хорошо, чтобы у тебя не было необходимости драться вообще, понимаешь?

– Нет, – признался Терри.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер