Читаем Первый человек в Риме. Том 2 полностью

Канней – город в Апулее на реке Авфи-дий. Здесь в 216 г. до н. э. Ганнибал с армией карфагенян встретились с римскими частями, возглавляемыми Луцием Эмилием Павлом и Гаем Теренцием Варроном. Римская армия была уничтожена. До 105 г. до н. э. /сражение при Арозио/ это поражение считалось наиболее значительным. Погибло около 36 тысяч человек. Оставшиеся в живых были захвачены в плен, подчиняясь воле рока.

Капитолий – Капитолийский холм, один из семи холмов Рима; единственный, число построек религиозного и общественного плана на котором было ограничено. Хотя вершина Капитолия оставалась практически свободной, к эпохе Гая Мария нижняя часть холма была застроена частными домами, которые принадлежали самым богатым родам. В этом районе жил и сам Гай Марий.

Капуя – самый значительный город провинции Кампания. Из-за постоянно нарушаемых обязательств о лояльности по отношению к Риму Капуя была лишена своих обширных общественных земель, которые стали ager publicus Кампании /например, земель с легендарными виноградниками, на которых выращивалось сырье для знаменитых фалернских вин/. Ко времени Гая Мария экономическое благосостояние Капуи базировалось на многочисленных лагерях для военных учений, школах гладиаторов и лагерях-тюрьмах для рабов.

Карбункул – рубин чистой воды. Это слово также употреблялось по отношению к красным гранатам.

Кариней – один из наиболее привилегированных районов Рима. Он располагался на северной оконечности холмов Оппия на западной стороне, между Велией / вершина римского Форума/ и Кливус Пуллией.

Карнические Альпы – это название автор использует для обозначения той части Альп, которая окружает северную Италию с востока, за прибрежными городами Тергест и Аквилейя. Эта часть горной цепи называется, в основном, Альпы Юлия, а название Карнические Альпы сохраняется для обозначения современного Тироля /Австрия/. Однако, до времен правления Гая Юлия Цезаря Диктатора ни один представитель этой семьи не мог бы назвать цепь своим именем. Следовательно, горы назывались как-то по другому. Поэтому, исходя из более или менее достоверной /хотя отнюдь не абсолютной/ исторической реальности, автор перенес название Карнические Альпы и на эту часть Альп.

Карнуты – один из наиболее значительных и могущественных союзов кельтских племен Галлии. Их земли располагались вдоль реки Лигер между ее слиянием с Карисом и меридианом долготы, примерно совпадающим с долготой Парижа. Именно на территории этого союза находились культовые центры и школы друидов в Галлии.

Кастор – старший из богов-близнецов Кастора и Поллукса /в греческом варианде Полидевка/, называемых Диоскурами. Их храм на Форуме был очень большим и древним, так как их культ проник в Рим не позднее эпохи царей. Однако он не может быть отнесен к чисто греческому заимствованию, как, например, культ Апполона. Особое значение для Рима /и, вероятно, причиной, по которой они позднее были соотнесены с Ларами/ заключалось в том, что Ромул, основатель Рима, был также близнецом.

Квадрига – колесница, управляемая четверкой лошадей.

Квестор – самый нижний чин в Cursus Ronorum. Во времена Гая Мария стать квестором вовсе не означало автоматически стать членом Сената; однако цензоры часто вводили квесторов в Сенат своей властью. Возраст, с которого человек мог рассчитывать быть выбранным – 30 лет, с этого же года он мог стать и членом Сената. Основные обязанности квестора лежали в области финансов: он мог быть направлен в Казну Рима, или во второстепенные казначейства, или для выполнения таможенных обязанностей в портах /насчитывалось три квестора для этого: для Остии, для Путеоли и один – для остальных портов/, или для управления финансами в провинции. Консул, который собирался править этой провинцией, мог лично просить кого-либо служить ему в качестве квестора; это было очень лестное предложение для квестора и верный способ быть избранным на этот пост. В обычных условиях срок деятельности квестора равнялся одному году, однако, если человек вызывался по чьей-то личной просьбе, то мог оставаться в провинции до тех пор, пока не закончится срок службы призвавшего его правителя. Первый день срока службы выпадал на пятый день декабря.

Квирин – один из местных латинских богов. Божественное воплощение концепции, идеи. Возможно, по происхождению относится к сабинскому пантеону. Место его обитания – холм Квиринал, где первоначально было поселение сабинян. Позднее, когда Квиринал стал частью города латинян, основанного Ромулом, бог Квирин слился с их пантеоном. Кто или что он был раньше – никто не знает, но предполагается, что он был воплощением римского гражданства, богом Римского собрания. Особый жрец отправлял специальное торжество – Квириналию. Перед храмом росло два миртовых дерева, представляющих собой: одно – патриция, а другое – плебея.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги