Читаем Первый человек в Риме. Том 2 полностью

Игрища – римский институт и способ времяпровождения, который восходит, по меньшей мере, к эпохе ранней Республики, а, может, и к более раннему периоду. На первых игрищах праздновались основные триумфы, но с 366 г. до н. э. они стали ежегодным событием в честь Юпитера Величайшего в сентябре 13-го числа. Затем эти праздники превратились в 10-дневный церемониал, начинавшийся с 5-го числа. Здесь разыгрывались жестокие кулачные бои и борцовские поединки, но римские игры никогда не имели характера греческих игр. Они состояли, в основном, из состязаний колесниц, затем ввели охоту и представления, для которых строились специальные театры. Первый день игр начинался с красочной процессии по цирку, после чего шло несколько заездов колесниц и борцовских поединков. В остальные дни разыгрывались представления в театрах, в основном, комедии /трагедии не были популярны/, фарсы и мимы /последние особо распространились в эпоху Республики/. Под занавес – опять заезды колесниц и охота на диких животных. В эпоху Республики гладиаторские бои не считались частью игр; их проводили, в основном, на погребальных церемониях на Форуме. Кроме того, они устраивались на средства отдельных людей, а не на государственные, как игры. Однако амбициозные граждане, стремившиеся сделать себе громкое имя среди избирателей, тратили массу денег, когда, будучи эдилами, организовывали игры, стараясь сделать их более зрелищными, чем позволяли средства, отпускаемые государством.

Свободные римские граждане /мужчины и женщины/ могли посещать любые виды игр /плата за вход не предусматривалась/; женщины сидели отдельно лишь на представлениях в театре – в цирке все могли перемешиваться. Рабам и вольноотпущенникам вход был запрещен.

Избранные отцы – по установлению римских правителей Сенат состоял из ста патрициев, называемых patres /отцы/. После образования Республики в Сенат стали допускать плебеев, увеличив число сенаторов до трехсот. Обязанности по подбору людей в Сенат были возложены на цензоров. В это время появился термин «избранные», поскольку цензоры избирали новых сенаторов. Ко времени Гая Мария эти два термина использовались параллельно, а затем были объединены, и члены Сената стали называться "избранными отцами".

Икозиум – современный Алжир.

Илиум – римское название Трои.

Иллирия – дикая горная страна, граничащая с высокой Адриатикой с восточной стороны.

Имаго – прекрасно разрисованная маска с искусно вделанными волосами, изображающая предка из семьи консула или претора. Такие маски делались из воска и хранились потомками в ларе, сделанном в виде миниатюрного храма. Лари располагались в атриуме, у алтаря хранителей дома Ларов и Пенатов. Маски и лари стали объектом усиленного почитания. Когда кто-нибудь в семье умирал, приглашался специальный актер, который одевал эту маску на себя и представлял таким образом предка. Если человек становился консулом, делали его маску и добавляли к фамильной коллекции; человек мог быть удостоен этой чести также в том случае, когда совершал что-либо экстраординарное /хотя мог и не быть консулом/.

Император – в литературе «главнокомандующий» римской армии. Однако этот титул присваивался и полководцу, который одержал великую победу. Для того, чтобы Сенат дал разрешение на проведение триумфа, он должен был доказать, что войска после битвы провозгласили его «императором». Позднейший титул верховного правителя Римской империи, без сомнения, восходит к этому слову.

Империум – степень власти, определяемая курульным магистратом или промагистратом. Обладать империумом означало иметь власть, данную ему его должностью /то есть то, что он действует в пределах своих полномочий и в рамках законов, управляющих его поведением/. Империум присуждался на один год так называемым Lex curiata. Длительность могла быть увеличена Сенатом или Народом для промагистратов, которым не хватало года для завершения их планов. Ликторы носили фаски – символы их империума.

Инсула – в литературе «остров». Поскольку он был окружен улицами или аллеями со всех сторон, то частные дома назывались инсулами. Они строились очень высокими /до 30 метров в высоту/. Как и сейчас, Рим был городом многоквартирных домов.

Иол – современная река Херхел, Алжир.

Irrumator – человек, занимающийся оральным сексом. Римляне полагали, что это – самая низкая форма сексуальных отношений, показывающая черты подобострастия и самоуничижительности в человеке, лишенном понятий о чести /вероятно, для женщин, занимающихся подобным видом секса, это не считалось столь большим грехом/. В шкале латинских ругательств это было одним из худших. Сам акт назывался irrumo, irrumatio.

Исара – существовало несколько рек, известных под этим названием. Одна из них – современная река Изер /приток Родануса/, другая – современный Изар /приток Данубиса/ и еще одна – современная Уаза /приток Секваны/.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги