Читаем Перья полностью

Я сжала губы. Мне не хотелось отвечать, но я также не хотела подогревать его неприязнь.

– Я не давала Джареду никаких советов относительно твоих вечеринок.

– Они и его тоже.

Я приняла и проанализировала этот содержательный комментарий.

Когда Тристан повернулся, чтобы уйти, я сказала:

– Я не пытаюсь отнять у тебя Джареда.

Шелковая ткань его жилета натянулась, когда мышцы на спине напряглись. Он бросил на меня взгляд через плечо.

– Я не беспокоюсь об этом.

Улыбка, которой Тристан одарил меня перед уходом, испортила мне аппетит куда сильнее, чем изображение утопленника по телевизору.

Имел ли Тристан в виду, что не был возмущен вниманием Джареда ко мне или что сомневался в моей способности забрать у него Джареда?

<p>Глава 51</p>

Следующие несколько дней слились воедино. Единственным ярким событием был визит Селесты. Она не была беззаботной и не отпускала колкости, что настораживало, но провела со мной весь день. Не говоря уже о том, что она два раза ела вместе с Джаредом и была лишь немного агрессивна. Уже неплохо.

– Кажется, я начинаю ей нравиться, – сказал Джаред следующим вечером, когда я надевала пару блестящих черных туфель на каблуках, которые, по настоянию Мюриэль, подходили к зеленому платью-пачке, которое я купила до того как…

Я вздрогнула.

До того происшествия, которое я все еще отчаянно пыталась выкинуть из головы.

– Кому?

Джаред сел на кровать и застегнул свои черные бриллиантовые запонки.

– Селесте.

Я ухмыльнулась. Не смогла удержаться.

– И что именно заставило тебя думать, что она потеплела к тебе?

– Она только единожды назвала меня лапшой-единорогом.

Моя улыбка стала еще шире.

Закончив с манжетами, он поправил планку на рубашке от смокинга, затем похлопал себя по коленям.

– Иди сюда.

Я подошла и уселась ему на колени.

– Я уже говорил, как ты сногсшибательна сегодня вечером?

Я провела пальцами по пышному тюлю.

– Ты действительно так думаешь?

– Я действительно так думаю.

– Тристан сказал, что тебе не понравится это платье.

– Тристан иногда может быть придурком.

Я поправила его галстук-бабочку, хотя он и так был в порядке.

– Ты и сам невероятно красивый, но ты всегда такой.

Джаред нанес такое количество геля на волосы, что они казались почти черными.

– У меня есть кое-что для тебя, – он вытащил из нагрудного кармана пиджака маленькую бархатную коробочку.

– Ты уже так много подарил мне, Джаред.

Когда я не потянулась за его подарком, он сам вложил коробочку мне в ладонь.

– Я купил его в тон твоим глазам, а не платью, хотя оно великолепно сочетается и с тем, и с другим.

Мой рот приоткрылся вместе с крышечкой. Я сомкнула губы, чтобы унять нарастающую дрожь. Пара филигранных золотых сережек с изумрудами сверкала на фоне черной подушки. По всей оправе были разбросаны жемчужины размером не больше игольной головки и бриллианты с дождевую каплю.

– У меня никогда не было ничего более прекрасного, – прошептала я охрипшим от эмоций голосом.

Джаред заправил прядь волос мне за ухо, затем достал из шкатулки одну сережку и надел на меня.

– Предположительно они принадлежали семье Романовых[64]. По крайней мере, так сказал мне человек из «Сотбис»[65], когда я попросил у него самое редкое и красивое ювелирное изделие на аукционе, – он вынул вторую серьгу из коробочки, затем осторожно повернул мою голову, чтобы достать до уха. – Царь приказал изготовить их в тот день, когда встретил женщину, которая должна была стать его женой. Поговаривают, он даже разработал их дизайн и подобрал камни вручную. Если бы у меня был хоть какой-то талант, я бы сделал то же самое. Но поскольку создание произведений искусства не является моей сильной стороной…

Я прижалась своими все еще дрожащими губами к его, прежде чем он продолжил ругать себя. Я была уверена, что, как и русский царь, он был способен создать нечто прекрасное.

– Я люблю их, Джаред, – я обвила рукой его шею, большим пальцем поглаживая его затылок. – Я люблю тебя.

Слова вырвались прежде, чем я успела подумать, не отпугнут ли они его. Джаред привык к пулям в сердцах, но что насчет признаний в любви?

Его взгляд замер на едва заметном шраме на моей шее.

– Тебе действительно не стоит, Перышко.

Мое сердце упало прямо в мои блестящие туфли. Я ненавидела то, что он винил себя в том нападении. И то, что никакие мои слова или действия его не переубедят.

– Нам пора. Мне нужно встретиться с несколькими людьми до начала представления.

Кивнув, я встала и приняла его протянутую руку.

В фойе нас ждала Мюриэль.

– Vous êtes si beaux[66].

Джаред поднял наши сцепленные руки и закружил меня. От неожиданности мое сердце подпрыгнуло в груди.

– Ты хотела сказать, что Лей очень красивая?

Мюриэль сняла ворсинку с его черного атласного лацкана.

– И ты тоже, mon amour[67].

Он поцеловал ее в макушку, затем отступил, потянув меня за собой.

– Не жди нас, Мими.

Она хмыкнула.

– Высплюсь после смерти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ангелы Элизиума

Серафим
Серафим

Селеста провела последние четыре года, строя жизнь вне ангельских гильдий. Вечеринки, колледж и человеческие амбиции вместо небесных. Один за другим перья с ее крыльев осыпались на тротуары Нью-Йорка.Она давно перестала общаться с ангелами, но один из них все же вернулся в жизнь девушки… Самый отвратительный из всех. Соучастник гибели ее лучшей подруги Лей. Сераф Ашер.Этот красивый упрямый парень даже и не думает оставить Селесту в покое! Он требует, чтобы она завершила крылья. А когда она просит назвать хоть одну причину для этого, он рассказывает о том, что на самом деле сделал с душой Лей.Ашер не собирался раскрывать свой страшный секрет. Но он знает, что это единственный способ спасти непокорную Селесту, которую он не может выбросить из головы… или сердца.

Оливия Вильденштейн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги