Читаем Передний край (ЛП) полностью

  — Детектив-инспектор Резник, это детектив-констебль Дивайн. Сара наблюдала за бесстрастными лицами, видела карточки с ордерами в их руках. Резник не торопясь протянул руку и твердо положил ее на правую руку Кэрью, на полпути выше локтя. «Мы арестовываем вас в связи с убийством Аманды Хусон. Вы не обязаны ничего говорить, если только сами этого не хотите, но то, что вы говорите, может быть дано в качестве доказательства».

  Кэрью взглянул на Сару, с ее лица почти сошла краска; он посмотрел на пальцы Резника, крепко сжимавшие его руку. — Принял решение, не так ли? — сказал Кэрью. «Не смог заполучить меня за одно, ты собирался заполучить меня за другое».

  Резник убрал руку, и трое мужчин сомкнутым строем направились к ожидающей машине. Последним изображением Иана Кэрью, которое Сара увидела, было его лицо, повернутое к заднему окну, ищущее ее, улыбающееся.

  Тридцать восемь

  — Не полагаете, что кто-то из вас видел матч прошлой ночью? — сказал Кэрью сзади. Они сворачивали налево на Грегори-стрит, миновали дома, построенные управлением здравоохранения для врачей, но врачи не хотели в них жить. «Основные моменты», — сказал Кэрью.

  Никто не ответил.

  Кэрью смотрел в сторону лица Дивайн; кто-то нанес ему адский удар.

  "Что случилось?" — спросил Кэрью. «Ваш глаз».

  Дивайн смотрела в противоположное окно.

  — Полагаю, — сказал Кэрью, — не все они приходят так тихо, как я.

  — Ты называешь это тишиной? — сказал Дивайн. — Не закрыл рот с тех пор, как сел в машину.

  «Это называется быть общительным, — сказал Кэрью.

  «Это называется болью в шее, вот как это называется».

  "Его …"

  Резник положил руку на переднее сиденье. «Общение — это то, что вы делаете во время однодневных поездок в Скегнесс», — сказал он. «У тебя будет столько времени, сколько ты захочешь поговорить позже».

  «Я…»

  «Поберегите дыхание».

  «Мы не могли бы сделать крюк через мой дом?» — сказал Кэрью в затылок Резника. — Подобрать другую одежду? Он начал думать, что шорты для бега будут не самой удобной формой одежды.

  «Вы имеете право, — сказал надзиратель, — сообщить родственнику или близкому другу, что вас задержали». Кэрью смотрел не прямо на него, а в сторону. Резник и Дивайн стояли позади него, в десяти футах друг от друга. Все четверо стояли. «Вы имеете право, — сказал надзиратель, — проконсультироваться с адвокатом». Он вручил Кэрью машинописное уведомление с той же информацией. — Это понятно? — спросил сержант.

  Кэрью кивнул и положил объявление обратно на стол.

  «Вы также имеете право ознакомиться с Кодексом практики задержания, обращения и допроса лиц сотрудниками полиции, если хотите».

  — Мне нужен адвокат, — сказал Кэрью.

  — Вы хотите сообщить кому-нибудь еще, что вы здесь?

  — Я хочу сообщить своему адвокату.

  "Никто другой?"

  «Сколько раз, — сказал Кэрью, — я должен вам говорить?»

  Глаза сержанта на мгновение встретились с глазами Резника, а затем снова метнулись к лицу Яна Кэрью. — Дважды, думаю, будет достаточно.

  Первое, что сделала Сюзанна Олдс, войдя в полицейскую камеру, — снова повернулась и вышла. — Что, черт возьми, там происходит? спросила она. Резник и сержант-охранник ждали у стола сержанта; констебль, сопровождавший адвоката в камеру, неуверенно колебался вслед за ней. "Что ж?"

  Резник и сержант обменялись вопросительными взглядами. — Ты расскажи нам, — сказал сержант.

  «Я не знала, — сказала Сюзанна Олдс, — что вы занимаетесь такими вещами. Я удивлен, что ты не приказал ему раздеться и не покончил с этим.

  «Я не совсем понимаю…»

  «Он там в шортах. Скудные шорты и какая бы ни была температура снаружи, там чертовски холодно.

  — У него есть одеяло, — заметил сержант.

  «В Северной Ирландии, — сказала Сюзанна Олдс, — это называют сенсорной депривацией».

  "Действительно? Здесь мы просто называем это сидением в шортах».

  — Полагаю, вы тоже собираетесь допрашивать его подобным образом?

  «Я не думал об этом, — сказал Резник. «Не как проблема».

  — Вы не думаете, что это может поставить моего клиента в невыгодное положение?

  — Насколько я помню, — сказал сержант, — у него хорошая, крепкая пара ног.

  — Он жаловался? — спросил Резник.

  "Он будет."

  "Я в этом уверен." Начало улыбки в уголках рта Резника.

  — Он просил у вас какую-нибудь другую одежду?

  — Нет, — сказал сержант.

  — Да, — сказал Резник. — Когда мы его привозили. Я не думал, что он серьезно к этому относится.

  — Может, тебе следовало подумать иначе?

  — Если ваш клиент захочет предоставить нам ключ и разрешение войти в его собственность, я немедленно пришлю кого-нибудь. Какую одежду он захочет».

  «И шанс для вас искать сверху донизу».

  «Иногда сложно положить руки на правильную пару брюк».

  Сюзанна Олдс повернулась к сержанту. «Почему бы тебе не найти что-нибудь подходящее, что он может носить? Что-то кроме одеяла. Я подожду со своим клиентом, пока вы посмотрите, что вы можете сделать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения