Читаем Передний край (ЛП) полностью

  Персонал городской больницы в настоящее время работает в страхе за свою жизнь после того, как сегодня полиция подтвердила, что расследует связь между убийством привлекательной студентки Аманды Хусон и более ранними насильственными нападениями на двух молодых людей, работающих в больнице. Были усилены меры безопасности, и существует большая вероятность того, что посетителей будут регулярно допрашивать и обыскивать.

  Главный детектив-инспектор Том Паркер сказал, что связи между тремя жертвами выясняются в срочном порядке. «Единственное, чего мы не хотим, чтобы широкая общественность делала, — сказал главный инспектор нашему репортеру, — это паника». Он не стал ни подтверждать, ни отрицать, что до тех пор, пока нынешняя опасность не минует, как в штатском, так и в форме офицеры будут дежурить в больничных зданиях и на территории и вокруг них.

  Резник вернул бумагу и встал, чтобы уйти. — Что, если он захочет поехать в Мэдисон? — спросила одна из девушек, возвращаясь. — Ага, — сказала ее подруга, — а если нет?

  Резник предложил Гроувзу руку. «Если ты справишься с этим, переезд, я надеюсь, он сработает для тебя».

  "Спасибо."

  Выходя, Резник искал Мауру, желая помахать рукой на прощание, но она сосредоточенно разговаривала в баре, откупоривая бутылку болгарского красного, не сводя глаз с мужчины в голубом мохеровом блейзере, с короткими светлыми волосами и шпилькой в ​​одном. ухо, на плечах больше мускулов, чем у Резника во всем теле, и примерно в два раза моложе Резника.

  Ничего не оставалось, как отправиться домой.

  Запах горелого мяса стоял сильный, как будто кто-то решил устроить там шашлык посреди дома. Дым задержался у свода в коридоре, а Эд Сильвер стоял перед печью Резника, как человек, который обнаружил колесо, но не может сразу сообразить, что с ним делать. «Ублюдок!» — сказал Сильвер, в его голосе звучало сдержанное восхищение. Вместо фартука на нем была одна из светло-голубых рубашек Резника, рукава завязаны узлом за спиной. Маленькие стрелы пламени вырывались из-под решетки. — Ненадолго, Чарли. Дай ему на стол в два взмаха обезьяньей груди». Если кухня не сгорела раньше.

  Голова Пеппера вывалилась из жестяной шляпы дуршлага, полузадыхаясь, кошка, нуждающаяся в противогазе.

  Резник взялся за сковороду-гриль, но Сильвер ткнул его костлявым локтем в бок. — Расслабься, Чарли. Я под контролем. Затаив дыхание Резника, он неодобрительно повернулся к нему. — Слишком рано, чтобы пить?

  Что бы ни кипело в различных кастрюлях, которые Сильвер готовил на плите, это должно было придать новый смысл словам «молодец». — Хорошо, — сказал Резник сквозь стиснутые зубы, — я оставляю это на вас. Там есть все, что вам нужно: соль, томатный соус, огнетушитель.

  Он поднялся наверх, чтобы вымыть лицо, сменить носки, вычистить все, что там застряло из верхних задних зубов.

  – Чего тебе не хватало, Чарли, кого-то, кто сделал бы для тебя что-то подобное. Позаботьтесь о том, чтобы по возвращении домой вас ждала нормальная еда. Не обращайте внимания на этот бутерброд, бутерброд, бутерброд. У вас должно быть пищеварение, как у М26 в час пик». На М26 всегда был час пик. Возможно, в этом и был его смысл. — Выпас — вот как это называется. Ест так. Слышал по радио. Он бросил на Резника острый, клевающий взгляд поверх набитой вилкой картофельного пюре. — Когда я был с Джейн.

  Пусть этот впитается.

  "Джейн?"

  "Знаешь. Уэсли.

  «Уэсли».

  — Ага, это она. Я помогал ей.

  — В доме Алоизиуса?

  «Ага. Ничего, как бы ты сказал? — слишком специализированный. Небольшая уборка, несколько вещей, которые она хотела бы убрать по дороге…

  — Без готовки? Резник отказался от попыток разрезать то, что в прошлой жизни было бараньей отбивной, и держал ее между пальцами.

  — Еще нет, а? Сильвер подмигнул. «Надо смириться с этими вещами. Никогда не идет на это слишком трудно. Полный фронт, понимаете, что я имею в виду?

  Резник подумал, что, вероятно, лучше этого не делать. Он задавался вопросом, было ли гороховое пюре первоначальным намерением Сильвера, или это просто произошло по пути.

  — Хорошо, а? — сказал Сильвер, указывая ножом на тарелку Резника.

  «Отличительный».

  Сильвер просиял. — Вот что я сказал, Чарли. Как должно быть всегда. Такая работа, как у тебя, не предполагает, что ты будешь готовить сам. Тебе нужен кто-то, кто сделает это за тебя».

  Так Эд Сильвер видел свое будущее? По утрам делал добрые дела для таких же бездомных алкоголиков, как он сам; во второй половине дня в качестве постоянного повара и дворецкого Резника.

  Нет.

  — Она была здесь, Чарли. Ты знаешь что?"

  — Джейн Уэсли?

  «Элейн».

  Воздух застрял в задней части горла Резника.

  "Ранее. Подошла к двери, не увидела, как я могу ее прогнать».

  — Она вошла в дом?

  — Ну, раньше половина принадлежала ей, Чарли. «Кроме того, она выглядела ужасно».

  "Больной?"

  «Лицо как выбеленный подгузник. Я усадил ее и заварил чай; подлил туда капельку джина. Резник задумался, чей это был джин, Эда Сильвера или Элейн? «Мы немного поболтали».

  Бьюсь об заклад, вы сделали!

  — У нее была адская жизнь, Чарли. С тех пор, как она бросила тебя. Адская жизнь».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения