Читаем Паника полностью

РОДЖЕР. Не знаю, не знаю. По-моему, ураган нас скоро накроет!

РОДНИ. Буду очень признателен, если мне объяснят мою роль, как себя вести и где я буду спать.

РОДЖЕР(громко). Вот именно. (Клэрис.) Хотелось бы выяснить.

КЛЭРИС(переводя взгляд с одного на другого). Ну… так получилось, ты играешь роль любовника Дэйзи.

РОДНИ. Любовника?

КЛЭРИС. Да.

РОДЖЕР(рычит). У-у-у.

РОДНИ. Не ее мужа?

КЛЭРИС. Теперь не мужа.

РОДНИ. А как этот громила отреагирует?

РОДЖЕР. Вот именно!

КЛЭРИС. Ну… вот поэтому ты ей больше не муж. Надо что-то придумать.

РОДЖЕР. Ха!

КЛЭРИС. Например, вы будете…

РОДНИ. И кем же?

КЛЭРИС(просияв). А! Декоратором!

РОДНИ. Декоратором?

РОДЖЕР. Декоратором?

КЛЭРИС. Дизайнером. Занимаетесь переделкой дома.

РОДНИ. Но я и есть дизайнер!

РОДЖЕР. Что?

КЛЭРИС. Да, вы дизайнер. (Роджеру.) Профессиональный, понимаешь?

РОДЖЕР. Ха! Это уже кое-что!

КЛЭРИС. А также любовник Дэйзи.

РОДЖЕР. У-у-у!

У Родни тревожный взгляд.

КЛЭРИС. Муж ее здесь, а муж он и есть муж. А он будет делать перепланировку дома. Всё прекрасно.

РОДЖЕР. Да зачем нам перепланировка? Ни к чему она.

КЛЭРИС. Это просто алиби, сладкий мой.

РОДЖЕР. Не нравится мне всё это. Все тут сгрудились: и дизайнеры, и художники, и мужья, и любовники. Невыносимо!

КЛЭРИС. Потерпим одну ночь. Ради Дэйзи.

РОДЖЕР. У-у-у!

КЛЭРИС. Что-то ты не очень мне помогаешь, мой родной.

РОДЖЕР. И не собираюсь. Подозрительно все это.

КЛЭРИС. Да брось ты. Все пройдет как по маслу, если роли свои сыграем как надо. Ну, Роберт.

РОБЕРТ. Да?

КЛЭРИС. Мы наше дело только наполовину сделали.

РОБЕРТ. А, ну да.

КЛЭРИС. Надо нам пойти на кухню, кран проверить…

РОДЖЕР. Ты ему уже всё показала.

КЛЭРИС. Далеко не всё. Боб вдруг появился.

РОБЕРТ. Да-да.

КЛЭРИС. Так что, Роберт, на кухню, за мной.

РОБЕРТ. Уже иду.

КЛЭРИС. Роджер, душа моя…

РОДЖЕР. Что?

КЛЭРИС. Присмотри за любовником Дэйзи. По-моему, он не прочь пропустить стаканчик-другой.

Уводит Роберта. Роджер глазеет на Родни.

РОДЖЕР. У-у-у!

РОДНИ(нервно). Не смотрите на меня так.

РОДЖЕР. Значит, любовник Дэйзи?

РОДНИ(чувствуя себя неловко). По всей видимости.

РОДЖЕР. И давно встречаетесь?

РОДНИ(равнодушно). Ну… какое-то время.

РОДЖЕР. Какое-то время?

РОДНИ. Да.

РОДЖЕР. А начали когда?

РОДНИ. Ну… когда познакомились.

РОДЖЕР. А как?

РОДНИ. Э-э-э… в доме у одного клиента.

РОДЖЕР. Клиента?

РОДНИ. Да.

РОДЖЕР. И вы не упустили момент. (Щелкает пальцами.)

РОДНИ. Да.

РОДЖЕР. Да — что?

РОДЖЕР. Да, не упустили… (Щелкает пальцами.)

РОДЖЕР. И где вы обычно… встречаетесь?

РОДНИ. Ну, по-разному.

РОДЖЕР. По-разному.

РОДНИ. Да.

РОДЖЕР. Лучше не скажешь.

РОДНИ. Да.

РОДЖЕР(угрожающе). И почему вы решили встретиться с ней именно здесь и в этот момент?

РОДНИ. Ну… мне… казалось…

РОДЖЕР. Что?

РОДНИ. Так будет удобней.

РОДЖЕР. Ясно. Узнали, что любовница едет сюда, и решили поймать момент: приехать в наш дом и, пользуясь гостеприимством хозяев, вступить с ней в связь.

РОДНИ. Нет-нет, не совсем так…

РОДЖЕР(нос к носу), А как?

РОДНИ. Слушайте, я… я сам не понимаю, как оказался в такой ситуации…

РОДЖЕР. Так я вам и поверил!

РОДНИ. Но… причину вашей злости я знаю.

РОДЖЕР. Моей злости?

РОДНИ. Из-за того, что я любовник Дэйзи.

РОДЖЕР. А с чего мне вдруг злиться?

РОДНИ. Есть причина.

РОДЖЕР. И какая же?

РОДНИ. Я знаю про нее и про вас.

РОДЖЕР. Про меня и про нее?

РОДНИ. Да. Что вы ее любовник. Она сама сказала.

Пауза.

РОДЖЕР. Сказала вам?

РОДНИ. Да.

РОДЖЕР. Когда?

РОДНИ. Недавно.

РОДЖЕР. Сама так и сказала?

РОДНИ. Да не переживайте. Буду нем, как рыба.

РОДЖЕР. Значит, знаете про нас?

РОДНИ. Да.

РОДЖЕР. И возражений у вас нет?

РОДНИ. С какой стати?

РОДЖЕР. Но вы же ее любовник!

РОДНИ. А, ну да, вообще-то возражаю…

РОДЖЕР. Я бы очень возражал.

РОДНИ. Я просто зол, как сто чертей.

РОДЖЕР. Еще бы.

РОДНИ. У-у-у!

РОДЖЕР. Спокойно.

РОДНИ. Но деваться нам некуда. Слишком много поставлено на карту. Правда?

РОДЖЕР. Поставлено на карту?

РОДНИ. Брачные отношения и всё такое.

РОДЖЕР. Да, пожалуй. (Подходит к горке.) Вы женаты?

РОДНИ. Э-э-э… не совсем. У меня есть партнерша.

РОДЖЕР. И любовница, и партнерша?

РОДНИ. Да.

РОДЖЕР. Ну, вы даете.

РОДНИ. Ну…

РОДЖЕР. А по вашему виду не скажешь.

РОДНИ. Ну да…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги