Читаем Палец инженера полностью

The machine goes readily enough, but there is some stiffness in the working of it, and it has lost a little of its force.Пресс работает, но что-то заедает, и он не развивает полную мощность.
Perhaps you will have the goodness to look it over and to show us how we can set it right.'Будьте добры осмотреть его и подсказать нам, что следует исправить.
"I took the lamp from him, and I examined the machine very thoroughly.Я взял у него лампу и внимательно осмотрел пресс.
It was indeed a gigantic one, and capable of exercising enormous pressure.Это была машина гигантских размеров, способная создавать огромное давление.
When I passed outside, however, and pressed down the levers which controlled it, I knew at once by the whishing sound that there was a slight leakage, which allowed a regurgitation of water through one of the side cylinders.Когда я вышел из камеры я включил рычаги управления, где-то зашипело, и я понял, что в боковом цилиндре имеется небольшая утечка.
An examination showed that one of the india-rubber bands which was round the head of a driving-rod had shrunk so as not quite to fill the socket along which it worked.Осмотр показал, что резиновая прокладка в одном месте потеряла эластичность и сквозь нее просачивается вода.
This was clearly the cause of the loss of power, and I pointed it out to my companions, who followed my remarks very carefully and asked several practical questions as to how they should proceed to set it right.Именно это было причиной падения мощности. Мои спутники весьма внимательно выслушали меня и задали несколько практических вопросов насчет того, как устранить неисправность.
When I had made it clear to them, I returned to the main chamber of the machine and took a good look at it to satisfy my own curiosity.Объяснив им все подробно, я возвратился в главную камеру и из любопытства принялся ее осматривать.
It was obvious at a glance that the story of the fuller's-earth was the merest fabrication, for it would be absurd to suppose that so powerful an engine could be designed for so inadequate a purpose.С первого же взгляда было ясно, что история с сукновальной глиной - сплошная выдумка, ибо глупо было даже предположить, что столь мощный механизм предназначен для столь ничтожной цели.
The walls were of wood, but the floor consisted of a large iron trough, and when I came to examine it I could see a crust of metallic deposit all over it.Стены камеры были деревянные, но основание из железа, и я увидел на нем металлическую накипь.
I had stooped and was scraping at this to see exactly what it was when I heard a muttered exclamation in German and saw the cadaverous face of the colonel looking down at me.Я наклонился и попытался соскоблить кусочек, чтобы получше его рассмотреть, как услышал приглушенное восклицание по-немецки и увидел мертвенно-бледное лицо полковника.
" 'What are you doing there?' he asked.- Что вы тут делаете? - спросил он.
"I felt angry at having been tricked by so elaborate a story as that which he had told me.Я разозлился, когда понял, как был обманут той искусно придуманной историей, которую он мне поведал.
'I was admiring your fuller's-earth,' said I;- Любуюсь вашей сукновальной глиной, - ответил я.
'I think that I should be better able to advise you as to your machine if I knew what the exact purpose was for which it was used.'- Думается, я мог бы дать вам лучший совет, если бы знал истинное назначение этого пресса.
Перейти на страницу:

Похожие книги