— Вам известно, господа, что сам я этого сделать не могу! Мне нужен приказ моего командира. Бумаги доктора Ляна в полном порядке. Как я вижу, они надлежащим образом зарегистрированы в этом самом кабинете. — Он почесал нос. — Однако я готов передать с вами записку от меня к полковнику Кану, а затем вы вернетесь за этим господином. — Порывшись среди бумаг, он выбрал соответствующий бланк и окунул в тушь кисточку.
— Вернемся, чтобы убедиться, что он смылся? — скривился старший. — У нас есть четкий приказ, командир!
— Прошу прощения, но у меня свои собственные приказы. — Сяо мгновенно заполнил листок и подтолкнул его через стол. — Прошу вас!
Пока его товарищ убирал бумагу в рукав, долговязый отрывисто проговорил:
— В ожидании нашего возвращения вы задержите этого человека.
— Только если доктор на это согласится, господин. Мы не можем задерживать надлежащим образом зарегистрированное лицо без особого приказа. «Правило благосклонности», вы же знаете! С другой стороны, если доктор пожелает содействовать...
— Конечно-конечно! — тут же отреагировал судья. — Я не желаю, чтобы тот негодяй, которого эти господа приняли за меня, ускользнул от них. Недоразумение следует устранить как можно скорее.
— Ну, тогда все решено! — просиял старший командир. — Желаете получить лошадей, господа?
— У нас есть свои.
И не говоря больше ни слова, люди в сером повернулись к выходу. Стражник проводил их вниз по лестнице.
— Вы знаете этих типов? — поинтересовался у Лю старший командир.
— Да, господин! Это люди коменданта дворца. Они всегда ходят в сером, а люди главного евнуха в черном.
Старший командир обеспокоенно взглянул на судью Ди.
— Так и есть, ваша честь! Вы действительно оказались в самой гуще событий.
— Как скоро можно ожидать их возвращения?
— Часа через полтора, ваша честь. Может быть, два часа, если мой командир не окажется на месте.
— Это не годится. В шесть я должен быть на складе у Лана. Я встречаюсь там с его счетоводом и человеком, называющим себя Хао, опасным преступником. Лан не доверяет ни Хао, ни мне, так что в сарае напротив засядет дюжина его головорезов. Я хочу, чтобы вы окружили сараи и схватили всех разом. Сможете выделить на это сегодня вечером человек шестьдесят?
— Зависит от того, в чем вы собираетесь обвинить всех этих людей, ваша честь.
— Людей Лана в убийстве кассира Тай Мина. Остальных в государственном преступлении.
Старший командир пристально посмотрел на него.
— В таком случае мне лучше присутствовать там самому, ваша честь. Теперь насчет этих спесивцев из дворца. Я совсем не уверен, что мой командир выдаст им предписание. В своем обращении я написал, что вы зарегистрированы надлежащим порядком, поэтому сначала он захочет узнать все подробности дела.
— У меня есть основания предполагать, — тихо проговорил судья, — что комендант предоставит полковнику Кану великое множество подробностей.
Сяо обратился к младшему командиру.
— Как насчет того, чтобы организовать побег из тюрьмы, а, Лю?
Когда тот кивнул с довольной ухмылкой, Сяо вновь обратился к судье Ди:
— А еще Лю вас как следует замаскирует, ваша честь, чтобы вы выбрались отсюда незамеченным. Не удивлюсь, если эти парни оставили кого-то наблюдать за зданием. Лю большой мастер изменять внешность! — Потирая руки, он оценивающе посмотрел на судью. — Начнем с того, что подрежем вам бороду и усы. Затем...
— Никакого маскарада я не желаю! — холодно проговорил судья. — Может ваш помощник добыть мне старого осла и пару костылей?
Лю кивнул и тут же удалился.
— Толковый парень этот Лю! — воскликнул старший командир. — Чашечку чаю, ваша честь!
И он принялся рассказывать судье, как Лю сможет изобразить, будто в одной из камер содержится заключенный, и как он сфабрикует мнимый побег мнимого узника. Сяо вдавался в каждую деталь с ребячьим восторгом. Закончив, он спросил:
— А что насчет убийства того кассира, Тай Мина, ваша честь?
— Это преступление попадает под вашу юрисдикцию, Сяо, поскольку было совершено прямо здесь.
И судья поведал старшему командиру, как Лан признал, что Тай Мин был подвергнут пыткам и убит, ибо отказался признаться Лану, где спрятал ожерелье, которое ему заказали украсть.
— Когда сегодня вечером вы схватите людей Лана, мы отправимся в «Зимородок» и арестуем самого Лана, а затем я официально предъявлю ему обвинение в совершении преступления. Но тот Хао, которого я упоминал, куда важнее Лана. Как только Хао появится на складе, я дважды свистну в два пальца, и вы отдадите приказ своим людям хватать всех подчистую. Хотя Хао тоже может привести людей. Позвольте дать вам основное представление о месте, где развернутся события.
Судья взял лист бумаги и набросал поляну и сараи на ней. Старший командир сравнил рисунок с собственным планом и указал, где расставит своих людей. Тут как раз вернулся младший командир Лю.
— Осел ждет на заднем дворе, ваша честь, — отрапортовал он. — Вам лучше поспешить, поскольку снаружи никого. Пока что никого.