Читаем Отпрыск Древа. Жилища Исзма полностью

«Законом запрещено подбирать, отделять, отрезáть, принимать от кого-либо, прятать или удалять какие-либо растительные материалы, части, семена, саженцы или побеги растений, а также целые деревья, независимо от того, где вы их найдете».

«Я не намерен совершать какие-либо незаконные действия».

«Большинство наших посетителей говорят то же самое, – отозвался клерк. – Будьте любезны, пройдите в следующую комнату, снимите всю одежду и удалите все принадлежащие вам вещи. Они будут вам возвращены перед отлетом».

Фарр непонимающе уставился на служащего: «Но мои деньги… камера… мои…»

«Вам выдадут исзикские эквиваленты».

Не говоря больше ни слова, Фарр зашел в помещение, отделанное со всех сторон белой эмалью, и разделся. Служащий упаковал его одежду в стеклянную коробку, после чего указал на тот факт, что Фарр забыл снять с пальца кольцо.

«Если бы у меня были искусственные зубы, вы, надо полагать, тоже потребовали бы их удалить?» – проворчал Фарр.

Исзик быстро просмотрел форму, содержавшую результаты медицинского обследования: «Вы недвусмысленно утверждаете, что зубы составляют одно целое с вашим организмом, и что это естественные зубы, не подвергавшиеся модификации». Верхние сегменты глаз служащего укоризненно взирали на Фарра: «Разве это не так?»

«Конечно, так, – возразил Фарр. – У меня естественные зубы. Я просто-напросто предположил… пошутил…»

Исзик что-то пробормотал в микрофон. Фарра отвели в боковое помещение, где его зубы подвергли строжайшей инспекции.

«Здесь лучше не шутить, – напомнил себе Фарр. – У исзиков нет чувства юмора».

В конце концов медики, угрюмо покачивая головами, позволили Фарру выйти в наружное помещение, где ботаника ожидал исзик в облегающей белой с серыми отворотами униформе. Исзик держал в руке шприц.

Фарр отшатнулся: «Это еще что такое?»

«Безвредный источник излучения».

«Мне он не нужен».

«Инъекция необходима, – пояснил медик, – для обеспечения вашей безопасности. Многие посетители нанимают лодки и уходят под парусом по Феадху. Время от времени там поднимается буря, лодки сбиваются с курса. Источник излучения позволит определить ваше местонахождение на экране центрального пульта наблюдения».

«Не хочу, чтобы меня защищали, – возразил Фарр. – Не хочу быть светящейся точкой на экране».

«Тогда вам придется покинуть Исзм».

Фарр подчинился, проклиная длину иглы и количество жидкости в цилиндре шприца.

«Теперь будьте добры, перейдите в следующее помещение. Там сделают ваш трехмерный снимок».

Фарр пожал плечами и прошел в следующую комнату.

«Прислонитесь к серому диску, саинх Фарр – поверните ладони вперед, широко откройте глаза».

Фарр напряженно стоял, пока сенсорные плоскости ощупывали его тело сверху вниз. При этом в стеклянном куполе возник его трехмерный манекен высотой пятнадцать сантиметров. Фарр неприязненно рассмотрел это изображение.

«Благодарю вас, – сказал техник. – Одежду и другие личные вещи, которые могут понадобиться, вам выдадут в следующей комнате».

Фарр надел униформу посетителя: мягкие белые брюки, серую блузу в зеленую полоску и свободный темно-зеленый бархатный берет, наползавший на ухо.

«Теперь я могу идти?»

Служащий взглянул в прорезь на столе. Фарр заметил, как в прорези появилась бегущая строка ярких символов.

«Вы – саинх Фарр, ботаник-исследователь». Клерк произнес эту фразу так, словно говорил: «Вы – Фарр, сознавшийся преступник».

«Меня зовут Фарр».

«Вас ожидают несколько формальностей».

Формальности заняли еще три часа. Фарра еще раз передали под попечение агентов Сзекра, внимательно его осмотревших.

Наконец его выпустили. Молодой исзик в желтой с зелеными полосами форме Сзекра провел его к гондоле, пришвартованной у берега лагуны – длинной изящной лодке, выращенной из цельного стручка. Фарр осторожно уселся в гондолу; агент, работая веслами, доставил его в Джеспиано.

Фарр впервые увидел исзикский город – и впечатление оказалось гораздо ярче составленного им предварительно представления. Жилища росли вдоль проспектов и каналов через неравные промежутки – толстыми сучковатыми стволами поддерживались сначала нижние стручки, а затем массы широких листьев, наполовину скрывавших верхние стручковые этажи. Что-то проснулось в памяти Фарра – какая-то ассоциация… Дрожжи, плесневые грибки под микроскопом. Lamproderma violaceum? Dictydium cancellatum? Они отличались таким же буйным разветвлением. Стручки могли быть гипертрофированными спорангиями. Здесь можно было заметить такую же арочную, рассчитанную на прочность симметрию, такую же странную, сложную расцветку – темно-синий, припорошенный блестящим серым, «подгоревший» оранжевый с пунцовым отливом, алый, словно подсвеченный багровыми тонами, закопченный зеленый, белый с розовыми прожилками, едва различимые оттенки коричневого и почти черного. По проспектам под жилищами бродили местные жители-исзики – молчаливые бледные существа, уверенные в непреложности своих гильдий и каст.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика