Читаем Оскар полностью

Барнье(со слезами в голосе). Ох!.. Присядьте, дитя мое. (Усаживает Жаклин.)

Жаклин. Когда я узнала, что Кристиан — коммерческий директор громадного предприятия и зарабатывает пятнадцать тысяч франков в месяц, — я страшно закомплексовала.

Барнье. Ох, до чего всех нас доводят наши комплексы! Но почему именно я?

Жаклин. Мы с Кристианом познакомились полтора года назад… (Она показывает жест — подача теннисного мяча, Барнье ответно показывает отбивание мяча.)

Барнье. На турнире по теннису, он мне рассказал уже об этом.

Жаклин. Позже он спросил мою фамилию, а моя фамилия Буйотт, понимаете?..

Барнье. Да, с такой фамилией далеко не уедешь!

Жаклин. В этот момент мне на глаза попался журнал, в котором было написано что-то вроде «баобаба» или «биобаба»…

Барнье. Какого баобаба?.. Что за биобаба?.. Ах! Черт! Понял! «Баобабизийруйтесь с ног до головы!»..

Жаклин. Вот-вот!.. С продукцией Барнье. Эта фамилия мне понравилась, и я сказала, что меня зовут Жаклин Барнье. С тех пор я не решалась ему сказать правду.

Барнье. Но я не единственный с такой фамилией, вашим отцом может быть любой из десятков тысяч Барнье.

Жаклин. Я и не собиралась вас присваивать, месье, но позже, когда он спросил: «Вы случайно не дочь мыльного магната?», — я не решилась…

Барнье. Опять комплексы?

Жаклин. Конечно, проклятые… Поэтому я и сказала: «Да, я его дочь».

Барнье. И что он вам, интересно, ответил?

Жаклин. Он сказал: «Боже мой, как это смешно!»

Барнье. Ему смешно? Посмотрим, кто будет смеяться последним!

Жаклин. Я бы очень не хотела, чтобы он узнал правду от кого-то другого. Я умоляю вас, не говорите ему ничего.

Барнье. Конечно не скажу, если он узнает, что вы не моя дочь, я потеряю свои сорок пять миллионов.

Жаклин. Что вы имеете в виду?

Барнье. Абсолютно ничего. Хорошо, мадемуазель, обещаю вам ничего не говорить Кристиану, но с одним условием — вы не покинете эту квартиру, пока я не улажу с ним одно дельце.

Жаклин. Конечно, месье, как скажете.

Барнье. Пойдемте, я провожу вас в библиотеку… (Идет открывать левую дверь.) …Не выходите отсюда, пока я за вами не приду.

Жаклин. Вы точно ему ничего не скажете?

Барнье. Если вы будете сидеть, как мышь, обещаю.

Жаклин. Мерси, месье!

Барнье. Поблагодарите меня потом, а пока я не хочу слышать от вас и писка.

Жаклин. Можете на меня положиться, месье.

Барнье. До скорого! (Закрывает дверь в библиотеку и бьет двумя руками по поручням лестницы.) А сейчас… я хочу немедленно выяснить… кто тот мерзавец, который обрюхатил мою дочь! (Зовет.) Жермен!

Голос мадам Барнье. Кто меня зовет?

Барнье. Это я.

Голос мадам Барнье. Кто — я?

Барнье. Я, твой муж!

Голос мадам Барнье. Ах, это ты, Бертран!

Барнье. Я!

Голос мадам Барнье. Иду! Иду!

Входит мадам Барнье.

Барнье. Жермен, я срочно должен с тобой поговорить. Твоя дочь завела любовника!

Мадам Барнье. Я тоже!

Барнье. Что?

Мадам Барнье. Я тоже должна с тобой поговорить.

Барнье. Фу… Я тебя слушаю.

Мадам Барнье. У твоей дочери есть любовник.

Барнье. Это я тебе только что об этом сказал.

Мадам Барнье. Ну и что? Я узнала об этом раньше.

Барнье. А тебе известно, что она ждет ребенка?

Мадам Барнье. Конечно.

Барнье. Как все просто, оказывается!

Мадам Барнье. Но это участь каждой женщины.

Барнье. Браво! Какая глубокая мысль! (Входит Колетт.) А вот и она! Легка на помине! Ты мне сказала, что твой жених должен прийти сегодня утром просить твоей руки?

Колетт. Нет, папуля, как раз наоборот, это ты сказал, что он приходил.

Барнье. А, ну, да!.. Я уже не понимаю, на каком я свете… Ну, и кто он?

Колетт. Ты сам прекрасно знаешь, он же к тебе приходил просить моей руки.

Барнье. Ну, конечно, знаю, просто я хочу услышать его имя из твоих уст.

Мадам Барнье. Ну, давай, скажи папуле.

Колетт. Это Оскар.

Барнье. Оскар? Кто это?

Мадам Барнье. Я давно говорила, что у тебя склероз. Оскар — это твой шофер.

Барнье. Что? Ты ждешь ребенка от моего шофера?

Мадам Барнье. Но это лучше, чем иметь несколько любовников одновременно.

Барнье. Господи, в чем я перед тобой провинился, что ты меня вот так наказываешь!

Мадам Барнье. Я не вижу ничего ничего ужасного в том, что наша дочь выходит замуж за хорошего парня! Срочно позови его к нам обедать!

Барнье. Как я его позову, если две недели назад я выкинул вашего Оскара за дверь!

Колетт — в слезы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги