Читаем Оскар полностью

Барнье. Да не вы! (Бернадетт возвращается.) А вы! (Кристиан уходит.) Нет, вы останьтесь. (Кристиан возвращается.) Нет, уходите! (Оба выходят, потом передумывают.)

Бернадетт. Вы меня, конечно, извините, месье, но я не могу понять, кто из нас должен уйти, а кто остаться.

Барнье. Идите и решите это на кухне.

Бернадетт. Хорошо, месье. (Уходит.)

Барнье(угрожающе подходит к Кристиану, Кристиан — в замешательстве). Ну? Говорите!

Кристиан(разводит руками). Ну, как-то так.

Барнье. И вы так просто говорите мне такое в лицо? Вам не стыдно?

Кристиан. Конечно, стыдно! Но что поделаешь! Что есть, то есть.

Барнье. У моей дочери любовник! С ума сойти! И давно?

Кристиан. Скоро уже полтора года.

Барнье. Вы времени зря не теряли!

Кристиан. Что вы имеете в виду?

Барнье. Как — что? Сначала вы сказали, что знакомы с моей дочерью полтора года, а потом цинично сообщили, что полтора года являетесь ее любовником, — вот я и сказал — вы зря времени не теряли!

Кристиан. Если быть точными, то мы знакомы один год шесть месяцев и четыре дня, но любовниками мы стали один год пять месяцев и двадцать два дня назад. Было воскресенье, шел дождь…

Барнье. Прекрасное объяснение! Дождь у него, видите ли!.. Воскресенье! Наш пострел везде поспел! Знала бы об этом ее бедная мама! (Стучит ногами). Но почему она сама мне ничего не сказала?

Кристиан. Потому что она боится вас.

Барнье. Меня? С каких это пор? Сейчас я ее позову, и пусть она мне в глаза скажет, что боится собственного отца! (Направляется к прихожей.)

Кристиан(останавливает его). Месье, умоляю, не делайте этого! Она ничего не знает о моем визите к вам! Она взяла с меня слово, что я не буду ничего предпринимать, потому что хотела обо всем рассказать вам сама. Но она долго не решалась, поэтому я и пришел к вам.

Барнье. Тем не менее я должен все выяснить сам!

Кристиан. Мне кажется, вам нужно вызвать ее на откровенность, и она сама во всем признается. Пока вы будете выяснять отношения, я немного погуляю, а потом вернусь, чтобы расцеловать мадам Барнье.

Барнье. Интересно, почему вы хотите целоваться с моей женой?

Кристиан. Не только с вашей женой, но и с моей тещей. По-моему, это нормально.

Барнье. А, ну, да, и правда. Только не надо спешить, сначала я должен поговорить со своей дочерью.

Кристиан. Именно это я вам и предлагаю, месье!.. Позвольте мне называть вас просто Бертран.

Барнье. Не бегите впереди коня, молодой человек! Мы еще посмотрим… (Кристиан звонит в колокольчик.) У вас за пазухой еще что-то припрятано? Почему вы звоните?

Кристиан. На этот раз я звоню для себя. От всех этих подсчетов у меня страшно разболелась голова.

Появляется Бернадетт с подносом. Кристиан проглатывает две таблетки аспирина.

Барнье. Мадемуазель уже проснулась?

Бернадетт. Сейчас посмотрю, месье.

Барнье. Попросите ее прийти сюда. Я хочу с ней поговорить.

Бернадетт(выходя). Хорошо, месье.

Кристиан. Оставляю вас. До скорого, Бертран. (Протягивает Барнье руку.)

Барнье(жмет Кристиану руку, о чем-то недоговаривая). Ну, до свидания, Кристиан.

Кристиан. Я вернусь через пятнадцать минут. Умираю от нетерпения! Еще раз пока, Бертран! (Уходит.)

Барнье(один). Ничего себе! Кто бы мог подумать! Пятьдесят один миллион у паренька, которому я доверил свои дела! Вдобавок он еще и любовник моей дочери!

Колетт(входит и прыгает на спину отцу). Привет, мой жирный утеночек! Как спалось?

Барнье. Колетт, я тебя сто раз просил не называть меня именами животных.

Колетт. Почему? «Жирный утенок», по-моему, мило звучит.

Барнье. Еще раз говорю, не называй так своего отца.

Колетт. Фу, какой ты старомодный, папуля!

Барнье. Зато ты очень современная, если верить тому, что я только что узнал.

Колетт. А ты что-то узнал?

Барнье. Да, узнал. Представь себе, я знаю все.

Колетт. Что ты знаешь, папуля? (Тянет его за нос. Барнье бьет ее по руке.)

Барнье. Моя дочь меня боится!.. Вот до чего мы докатились! Только не прикидывайся невинной овечкой! Ты прекрасно знаешь, что я хочу сказать и будет лучше, если ты сама мне все объяснишь.

Колетт. Про что объясню? (Идет к окну.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги