Читаем Origin полностью

“You’ve brought us this far,” Ambra said. “I can do the rest. You said you know how to find Winston. The location of Edmond’s computer lab? Just tell me where to go, and I’ll do the rest.”

Langdon’s memories rushed back now in torrents. “I do know.” At least I think I can figure it out.

“Tell me.”

“We need to go across town.”

“Where?”

“I don’t know the address,” Langdon said, now climbing unsteadily to his feet. “But I can take you—”

“Sit down, Robert, please!” Ambra said.

“Yes, sit down,” a man echoed, coming into view on the stairs below them. It was Father Beña, trudging up the staircase, breathless. “The EMTs are almost here.”

“I’m fine,” Langdon lied, feeling woozy as he leaned against the wall. “Ambra and I need to go now.”

“You won’t get very far,” Beña said, climbing slowly. “The police are waiting. They want a statement. Besides, the church is surrounded by media. Someone tipped off the press that you’re here.” The priest arrived beside them and gave Langdon a tired smile. “By the way, Ms. Vidal and I are relieved to see you’re okay. You saved our lives.”

Langdon laughed. “I’m pretty sure you saved ours.”

“Well, in either case, I just want you to know that you’ll be unable to leave this stairwell without facing the police.”

Langdon carefully placed his hands on the stone railing and leaned out, peering down. The macabre scene on the ground seemed so far away—Ávila’s awkwardly splayed body illuminated by the beams of several flashlights in the hands of police officers.

As Langdon peered down the spiral shaft, once again noting Gaudí’s elegant nautilus design, he flashed on the website for the Gaudí museum in the basement of this church. The online site, which Langdon had visited not long ago, featured a spectacular series of scale models of Sagrada Família—accurately rendered by CAD programs and massive 3-D printers—depicting the long evolution of the structure, from the laying of its foundation all the way to the church’s glorious future completion, still at least a decade away.

Where do we come from? Langdon thought. Where are we going?

A sudden memory struck him—one of the scale models of the church’s exterior. The image was lodged in his eidetic memory. It was a prototype depicting the church’s current stage of construction and was titled “Sagrada Família Today.”

If that model is up-to-date, then there could be a way out.

Langdon turned suddenly to Beña. “Father, could you please relay a message from me to someone outside?”

The priest looked puzzled.

As Langdon explained his plan to get out of the building, Ambra shook her head. “Robert, that’s impossible. There’s nowhere up there for—”

“Actually,” Beña interjected, “there is. It won’t be there forever, but at the moment, Mr. Langdon is correct. What he’s suggesting is possible.”

Ambra looked surprised. “But Robert … even if we can escape unseen, are you sure that you shouldn’t go to the hospital?”

Langdon wasn’t sure of very much at this point. “I can go later if I need to,” he said. “Right now, we owe it to Edmond to finish what we came here to do.” He turned to Beña, looking him directly in the eye. “I need to be honest with you, Father, about why we are here. As you know, Edmond Kirsch was murdered tonight to stop him from announcing a scientific discovery.”

“Yes,” the priest said, “and from the tone of Kirsch’s introduction, he seemed to believe this discovery would deeply damage the religions of the world.”

“Exactly, which is why I feel you should know that Ms. Vidal and I came to Barcelona tonight in an effort to release Edmond Kirsch’s discovery. We are very close to being able to do that. Meaning …” Langdon paused. “In requesting your help right now, I’m essentially asking you to help us globally broadcast the words of an atheist.”

Beña reached up and placed a hand on Langdon’s shoulder. “Professor,” he said with a chuckle, “Edmond Kirsch is not the first atheist in history to proclaim that ‘God is dead,’ nor will he be the last. Whatever it is that Mr. Kirsch has discovered, it will no doubt be debated on all sides. Since the beginning of time, the human intellect has always evolved, and it is not my role to impede that development. From my perspective, however, there has never been an intellectual advancement that has not included God.”

With that, Father Beña gave them both a reassuring smile and headed down the stairs.

Outside, waiting in the cockpit of the parked EC145 helicopter, the pilot watched with rising concern as the crowd outside Sagrada Família’s security fence continued to grow. He had not heard from the two Guardia agents inside and was about to radio in when a small man in black robes emerged from the basilica and approached the chopper.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература