Читаем Орфей спускается в ад полностью

Шеннон. Я закончил университет Севани со степенью доктора богословия, но последние десять лет специализируюсь на географии, дорогая моя мисс Феллоуз! Назовите хоть одно турагентство, в котором бы я не работал! Не сможете! Сейчас я работаю в «Блейк Турс» только потому, что я…

Мисс Феллоуз. Потому что вы – что? Не можете не распускать руки с невинными несовершеннолетними девицами!

Шеннон. Право же, мисс Феллоуз… (Снова берет ее за руку.)

Мисс Феллоуз. Руку уберите!

Шеннон. Давно подмечаю, что вы злитесь и чем-то недовольны, но…

Мисс Феллоуз. А вы думаете, что одна я чем-то недовольна! Трястись в автобусе-душегубке по проселкам, вдали от хороших дорог, грохотать и подпрыгивать на ухабах, лишь бы вы свои комиссионные получили, вот вам что нужно…

Шеннон. Знаю одно, только одно, что вы – предводительница этого мятежа!

Мисс Феллоуз. У всех нас дизентерия.

Шеннон. Ну в этом-то я не виноват.

Мисс Феллоуз. Вы-то как раз и виноваты.

Шеннон. Еще до въезда а Мексику, в Нью-Ларедо, штат Техас, я собрал вас на автостанции на американской стороне границы и раздал отпечатанные на мимеографе памятки, что можно есть и что нельзя, что можно пить и что нельзя…

Мисс Феллоуз. Дизентерия не от того, что мы ели, а оттого где!

Шеннон (размеренно качая головой, как метроном). Это не дизентерия.

Мисс Феллоуз. Это результат питания в местах, которые закрыла бы санэпидстанция…

Шеннон. Минуточку, минуточку…

Мисс Феллоуз. …за несоблюдение элементарных санитарных норм.

Шеннон. Это не дизентерия, не амебная инфекция, а просто-напросто…

Максин. Месть Монтесумы! У нас это так называется.

Шеннон. Я даже таблетки раздавал, пузырьки с энтеровиаформом, потому что знал, что вы, дамы, скорее падете жертвами «мести Монтесумы», чем потратите пять центаво на бутилированную воду.

Мисс Феллоуз. Вы продавали те самые таблетки с накруткой в пятьдесят центов с пузырька.

Максин. Хах-хах! (Срубает мачете верхушку кокосового ореха и готовит ром-коко.)

Шеннон. Так, мисс Феллоуз, смех смехом, но подобные обвинения…

Мисс Феллоуз. Я специально узнавала цену в аптеках, поскольку подозревала, что…

Шеннон. Мисс Феллоуз, я джентльмен, и как джентльмен не позволю себя оскорблять. Я о том, что не могу выслушивать такие оскорбления даже от члена своей туристической группы. И, мисс Феллоуз, полагаю, что вы, вероятно, помните или постараетесь вспомнить, что говорите с рукоположенным священником.

Мисс Феллоуз. Лишенным сана! Но по-прежнему пытающимся выдавать себя за священнослужителя!

Максин. Как насчет ром-коко? Мы бесплатно наливаем его всем постояльцам. (Ее предложение явно пропускают мимо ушей. Она пожимает плечами и пьет ром-коко сама.)

Шеннон. Мисс Феллоуз, в любой группе всегда находится человек, который всем недоволен, которому не по душе все, что я делаю, чтобы сделать поездку более… запоминающейся, чтобы она отличалась от обычного тура, чтобы придать ей неповторимую индивидуальность, некий особый «шенноновский» колорит.

Мисс Феллоуз. Колорит жулика и лишенного сана священника.

Шеннон. Мисс Феллоуз, не… не… не делайте этого! (Он на грани истерики, выкрикивает что-то нечленораздельное, размахивает сжатыми кулаками, потом бесцельно топает по веранде и, хватая ртом воздух, прислоняется к столбу.) Не… топчите… человеческую… гордость!

Женский голос снизу (с сильным техасским говором). Джуди! Они наш багаж забирают!

Мисс Феллоуз (кричит вниз). Девочки! Девочки! Не давайте мальчишкам коснуться багажа! Не позволяйте им унести багаж в эту помойку!

Девичий голос (снизу). Джуди! Мы не можем им помешать!

Максин. Эти ребята не понимают по-английски.

Мисс Феллоуз (вне себя от ярости). Тогда, пожалуйста, скажите этим ребятам, чтобы они отнесли багаж обратно в автобус. (Снова кричит вниз.) Девочки! Держите свой багаж, не давайте им его унести! Мы собираемся ехать обратно в А-ка-пуль-ко! Слышите?

Девичий голос. Джуди, они сначала хотят поплавать!

Мисс Феллоуз. Сейчас вернусь. (Убегает, крича на мексиканцев.) Эй, вы! Ребята! Мучачос! Быстро несите багаж обратно!

Шум голосов продолжается и стихает. Упавший духом Шеннон ходит по веранде. Максин качает головой.

Максин. Шеннон, отдай им ключ от автобуса, и пусть едут.

Шеннон. А мне что делать?

Максин. Оставайся здесь.

Шеннон. В спальне старины Фреда… да, в спальне старины Фреда.

Максин. Могло быть и хуже.

Шеннон. Могло ли? Ну тогда будет хуже… будет хуже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы