Ханна. Ничто человеческое не вызывает у меня отвращения, если не несет в себе злобы или жестокости. И я говорила вам, как он себя вел – осторожно, виновато, застенчиво и очень-очень деликатно. Однако я отдаю вам должное, что все это было довольно фантастично.
Шеннон. Вы…
Ханна. Я – что? «Фантастика?»
Ханна. Это вы зачем? Собираетесь меня задушить, мистер Шеннон?
Шеннон. Вы не выносите прикосновений?
Ханна. Приберегите их для вдовы. Это не для меня.
Шеннон. Да, вы правы. (
Ханна (
Шеннон. Или наоборот. В любом разе это похоже на салонную игру где-нибудь в Виргинии или на острове Нантакет. Но вот… мне интересно…
Ханна. Что интересно?
Шеннон. Не могли бы мы… путешествовать вместе. В смысле – просто путешествовать? Вместе?
Ханна. А вы думаете – могли бы?
Шеннон. Почему бы и нет? Не понимаю, отчего нет?
Ханна. Полагаю, вся иррациональность этой идеи станет вам гораздо яснее поутру, мистер Шеннон. (
Шеннон. Не бросайте меня здесь одного.
Ханна. Нужно уложить вещи сейчас, чтобы встать на рассвете и попытать счастья на площади.
Шеннон. Завтра на этой выжженной солнцем площади вы не продадите ни одной акварели, дорогая мисс Джелкс. По-моему, вы мыслите не совсем реалистично.
Ханна. Более реалистично – это думать, что мы можем путешествовать вместе?
Шеннон. По-прежнему не возьму в толк, отчего бы и нет.
Ханна. Мистер Шеннон, сейчас вы не в том состоянии, чтобы куда-то с кем-то отправляться. Это жестоко с моей стороны?
Шеннон. Хотите сказать, что я тут навсегда застрял? И, в конечном итоге, приткнусь… к безутешной вдове?
Ханна. Мы все к кому-то или к чему-то притыкаемся, и если к кому-то вместо чего-то, то, возможно, нам везет… несказанно везет. (
Шеннон. Что – завтра?
Ханна (
Шеннон. В самом деле?
Ханна. Да, она, похоже, неправильно поняла нашу симпатию, наше сочувствие друг другу. Поэтому я думаю, лучше нам не вести долгих разговоров на веранде. Во всяком случае – до тех пор, пока она более-менее не успокоится. До того нам хорошо бы лишь желать друг другу доброго утра или спокойной ночи.
Шеннон. Даже этого можно не говорить.
Ханна. Я буду говорить, но вам отвечать необязательно.
Шеннон (
Ханна. Что вы, что вы…
Шеннон. Там еще крупный аметист, он покроет ваши расходы по возвращению в Штаты.
Ханна. Мистер Шеннон, вы несете полную чушь.
Шеннон. И вы тоже, мисс Джелкс, говоря о завтрашнем дне и…
Ханна. Я только сказала…
Шеннон. Завтра вас здесь не будет! Вы об этом забыли?
Ханна (
Шеннон. Вдова хочет, чтобы вас тут не было, и вы отсюда съедете, даже если ваши акварели станут продаваться на площади, как горячие пирожки. (
Ханна. Полагаю, вы правы, мистер Шеннон. Наверное, я от усталости плохо соображаю или заразилась от вас лихорадкой… Я как-то упустила из виду, что…
Нонно (